Hello Saferide - 2008 中英歌词
❺ 2008
专辑:Introducing...Hello Saferide (2006)
There is a war in all the heads and there’s a war in mine as well and if I could explain it any better, I’m sure I would.
思想在每个人脑中斗争,我也一样,如果把它解释的更好些……我当然可以。
We’re in a bus and it’s night, you opened up and so will I but though I’m good with words I’ve never been good with… words.
我们坐上公车,现在是黑夜,你敞开心扉,我也一样,虽然我善于表达自己……其实从来就没有真正表达过自己。
But all I know is: there’s something new this year.
但我所知道的是:今年会有所不同。
All I know is there’s something new real near.
我所知道的是有些崭新的事正在临近。
There is a town that I live in and it’s a town that favors winners and when I win I think about when I’ll next lose.
我住的城市,一个喜欢胜者的城市,在那里当我胜利的时候考虑的是下次会输。
I took a train that took me north and it’s the place where trees speak louder than the people and if I have to pick that’s what I’ll choose.
我搭上火车去往北方,那里的树声比人声还大,如果我不得不选择我选择的。
I walked along the river Ume, it chilled me out of my bones too, but a cold wind is always better than a cold voice.
我沿着Ume河走着,全身冻得刺骨,但凛冽的风好过冷言冷语。
I am not strong enough for win city, I’ll stay in to play Sin, witty people without hearts have always had a lead on me.
在胜者之城里我还不够强壮,在那里只能让我犯罪,聪明的人们不懂真心只会欺骗。
And all I know is, there’s something new this year,all I know is there’s something new real near.
但我所知道的是今年会有所不同,我所知道的是有些崭新的事正在临近。
All I know is, there’s something new this year.
我所知道的是今年会出现些新的事物。
I don’t know much, but there’s something new coming near.
我知道的不太多,但有些事的确正在临近。
I’ll walk into the shop where you work, it is a shop that kills you slowly, there will be no blood but another shirt on a hanger will still behead you.
我走进那家你工作的店,那家店正在慢慢抹杀你,没有鲜血,但衣架上挂着的衬衫依然能摘下你的脑袋。
I’ll lift your arm and you’ll lift mine, and in a Communist state of mind, we’re not worth more than anyone else but surely not worth less.
我会举起你的手臂,你也举起我的,在这个平等的社会之中,我们不比其他人重要,但也有我们的价值。
专辑:Introducing...Hello Saferide (2006)
![]() |
There is a war in all the heads and there’s a war in mine as well and if I could explain it any better, I’m sure I would.
思想在每个人脑中斗争,我也一样,如果把它解释的更好些……我当然可以。
We’re in a bus and it’s night, you opened up and so will I but though I’m good with words I’ve never been good with… words.
我们坐上公车,现在是黑夜,你敞开心扉,我也一样,虽然我善于表达自己……其实从来就没有真正表达过自己。
But all I know is: there’s something new this year.
但我所知道的是:今年会有所不同。
All I know is there’s something new real near.
我所知道的是有些崭新的事正在临近。
There is a town that I live in and it’s a town that favors winners and when I win I think about when I’ll next lose.
我住的城市,一个喜欢胜者的城市,在那里当我胜利的时候考虑的是下次会输。
I took a train that took me north and it’s the place where trees speak louder than the people and if I have to pick that’s what I’ll choose.
我搭上火车去往北方,那里的树声比人声还大,如果我不得不选择我选择的。
I walked along the river Ume, it chilled me out of my bones too, but a cold wind is always better than a cold voice.
我沿着Ume河走着,全身冻得刺骨,但凛冽的风好过冷言冷语。
I am not strong enough for win city, I’ll stay in to play Sin, witty people without hearts have always had a lead on me.
在胜者之城里我还不够强壮,在那里只能让我犯罪,聪明的人们不懂真心只会欺骗。
And all I know is, there’s something new this year,all I know is there’s something new real near.
但我所知道的是今年会有所不同,我所知道的是有些崭新的事正在临近。
All I know is, there’s something new this year.
我所知道的是今年会出现些新的事物。
I don’t know much, but there’s something new coming near.
我知道的不太多,但有些事的确正在临近。
I’ll walk into the shop where you work, it is a shop that kills you slowly, there will be no blood but another shirt on a hanger will still behead you.
我走进那家你工作的店,那家店正在慢慢抹杀你,没有鲜血,但衣架上挂着的衬衫依然能摘下你的脑袋。
I’ll lift your arm and you’ll lift mine, and in a Communist state of mind, we’re not worth more than anyone else but surely not worth less.
我会举起你的手臂,你也举起我的,在这个平等的社会之中,我们不比其他人重要,但也有我们的价值。