Erhaben
Philip Ursprung,长相有如马特戴蒙在《Informant》中饰演角色的教授,在这个学期开了一门《Land Art》(大地艺术)的课,挺有意思。截个点,稍写些感想。
课中他把和艺术相关的自然分成三类:
Schön,美妙的,比如一棵苹果树;没有时间因素,只是单纯的对于个体。
Malerisch,如画的,比如一幅洛可可的风景画;时间因素进来了,一幅画可以描述一个历时几秒几小时甚至几年的场景。
Erhaben,自然至尚的,比如尺度极大的一件大地艺术品;时间因素又渐渐被抹去了,作品似乎可以被看做是永恒的了。
Schön
Malerisch
大地艺术的作者们似乎总是试图在观察者面前,提示一种潜能的存在,使人们强烈感知到自然的不可抗衡,从而欣赏到一种自然的“至尚美”。这种美是在博物馆里无法感受到的。
<The Lightning Field> 1977, New Mexico, by Walter De Maria
"I think natural disasters have been looked upon in the wrong way.
Newspapers always say they are bad. a shame.
I like natural disasters and I think that they may be the highest form of art possible to experience.
For one thing they are impersonal.
I don't think art can stand up to nature.
Put the best object you know next to the grand canyon, niagra falls, the red woods.
The big things always win.
Now just think of a flood, forest fire, tornado, earthquake, Typhoon, sand storm.
Think of the breaking of the Ice jams. Crunch.
If all of the people who go to museums could just feel an earthquake.
Not to mention the sky and the ocean.
But it is in the unpredictable disasters that the highest forms are realized.
They are rare and we should be thankful for them."
“我认为自然灾害正在被错误地审视。
报纸总说它们是坏的。真可惜。
我喜欢自然灾害,而且我认为它们可能是我们所能体验的最高的艺术形式。
首先它们是非个人的。
我不认为艺术可以和自然对抗。
把你认为最棒的东西放到它们旁边:大峡谷,尼亚加拉瀑布,红杉。
大家伙总是能赢得胜利。
现在试着想象一场洪水、森林大火、龙卷风、地震、台风、沙尘暴。
想象一下冰塞断裂的时候,巨大的嘎吱作响。
如果所有去博物馆的人可以在那里感受到一场地震会是如何。
更何况还没提天空和海洋。
但是只有在那些无法预知的灾难中,我们才能够认识到最高形式的艺术。
它们是罕见的,我们应该为它们的出现感到庆幸。”
---- Walter De Maria
<Mile Long Drawing>
哲学家、科学家、艺术家们一直讨论着人和自然分别是什么,还有它们之间的种种联系。但人似乎只有在远离他们,远离代表着人类文明的城市,把自己渺小的躯体暴露在这样的大地中,才能被真正启迪。
大多科幻电影却喜欢描绘一幅机械至尚的“自然场景”,黑客帝国三部曲除了完整地描述了一个这样的自然,更是结合炫丽的特技把众多经典的哲学问题重新摆到人们面前,百看不厌。
相对来说库布里克的经典〈2001:A Space Odyssey〉更像一部史诗,一个镜头从飞在空中的兽骨毫无修饰地切到外太空的飞船,就将人类整个进化史概括进去,大师手笔,荡气回肠。
这是我最喜欢的两部科幻片。相对于其他的科幻片奇思妙想的桥段和跌宕起伏的情节,它们可能只是像大地艺术一样,试图追溯人类最古老最根本的问题。
课中他把和艺术相关的自然分成三类:
Schön,美妙的,比如一棵苹果树;没有时间因素,只是单纯的对于个体。
Malerisch,如画的,比如一幅洛可可的风景画;时间因素进来了,一幅画可以描述一个历时几秒几小时甚至几年的场景。
Erhaben,自然至尚的,比如尺度极大的一件大地艺术品;时间因素又渐渐被抹去了,作品似乎可以被看做是永恒的了。
![]() |
Schön
![]() |
Malerisch
![]() |
大地艺术的作者们似乎总是试图在观察者面前,提示一种潜能的存在,使人们强烈感知到自然的不可抗衡,从而欣赏到一种自然的“至尚美”。这种美是在博物馆里无法感受到的。
<The Lightning Field> 1977, New Mexico, by Walter De Maria
"I think natural disasters have been looked upon in the wrong way.
Newspapers always say they are bad. a shame.
I like natural disasters and I think that they may be the highest form of art possible to experience.
For one thing they are impersonal.
I don't think art can stand up to nature.
Put the best object you know next to the grand canyon, niagra falls, the red woods.
The big things always win.
Now just think of a flood, forest fire, tornado, earthquake, Typhoon, sand storm.
Think of the breaking of the Ice jams. Crunch.
If all of the people who go to museums could just feel an earthquake.
Not to mention the sky and the ocean.
But it is in the unpredictable disasters that the highest forms are realized.
They are rare and we should be thankful for them."
“我认为自然灾害正在被错误地审视。
报纸总说它们是坏的。真可惜。
我喜欢自然灾害,而且我认为它们可能是我们所能体验的最高的艺术形式。
首先它们是非个人的。
我不认为艺术可以和自然对抗。
把你认为最棒的东西放到它们旁边:大峡谷,尼亚加拉瀑布,红杉。
大家伙总是能赢得胜利。
现在试着想象一场洪水、森林大火、龙卷风、地震、台风、沙尘暴。
想象一下冰塞断裂的时候,巨大的嘎吱作响。
如果所有去博物馆的人可以在那里感受到一场地震会是如何。
更何况还没提天空和海洋。
但是只有在那些无法预知的灾难中,我们才能够认识到最高形式的艺术。
它们是罕见的,我们应该为它们的出现感到庆幸。”
---- Walter De Maria
![]() |
<Mile Long Drawing>
哲学家、科学家、艺术家们一直讨论着人和自然分别是什么,还有它们之间的种种联系。但人似乎只有在远离他们,远离代表着人类文明的城市,把自己渺小的躯体暴露在这样的大地中,才能被真正启迪。
大多科幻电影却喜欢描绘一幅机械至尚的“自然场景”,黑客帝国三部曲除了完整地描述了一个这样的自然,更是结合炫丽的特技把众多经典的哲学问题重新摆到人们面前,百看不厌。
![]() |
![]() |
相对来说库布里克的经典〈2001:A Space Odyssey〉更像一部史诗,一个镜头从飞在空中的兽骨毫无修饰地切到外太空的飞船,就将人类整个进化史概括进去,大师手笔,荡气回肠。
![]() |
这是我最喜欢的两部科幻片。相对于其他的科幻片奇思妙想的桥段和跌宕起伏的情节,它们可能只是像大地艺术一样,试图追溯人类最古老最根本的问题。