我的收藏
来自:豆瓣日记
1,译到末尾还是很受感动的。 2,翻译需要的感同身受太难准确,完整地表达出来,即使原作,也是言有尽意无穷。 3,有两处,拿不准,本想去问身边的日本人。但想到也不见得就能准确意会,作罢。因人而译。恐怕去问作者本人,也只能得到一个模糊的概念。 4,日本男性作家心里太过细腻。如夏目,川端,志贺没想到更是。!突然意识到并没有读过多少日本女性作家。也不是没读过,如江国香织,林理真子,吉本芭芭娜…但并没有那么突出的感受。女性作家的笔触更多地在叙述一种事实。 5,首译,未修。 6, 原文链接 在山手线时,被电...
来自:豆瓣读书评论
整部《天龙八部》,是要到“剧饮千杯男儿事”一回,乔峰出场,气象方才为之一变,一扫前文扭捏,情节上大开大阖,文气渐渐雄壮。 当日乔峰跟段誉在松鹤楼头初见、会饮、纵酒,各自痛饮四十大碗。 段誉不胜酒力,暗暗以六脉神剑心法把酒逼出体外,乔峰却是真喝,“兀...
来自:豆瓣读书评论
我想我该是得了甲流又好了吧。 那天烧得跟个红包似的巴巴地跑去发热门诊瞧病。 大夫瞄两眼,见是无孕女青年一枚,口齿清晰头脑清楚,拳头上能立人,胳膊上能跑马,算定死不了,遂开点药打发了回来。 如此烧了两天,毕竟贱命一条,便也好了。 病中拥被大卧,睡睡醒醒...
来自:豆瓣电影评论
不算评价,只是一些零碎的个人观后感。 《大明王朝1566》应当算是一部历史同人剧,既是同人,就不像一些说史的书籍影视是用作者的思想去解读前人的历史,而是借前人的身份作为演员,去出演作者头脑中想说的事情。 如导演张黎所说,拍剧就是为了“资治”,《雍正王朝》定的调子是“当家难”,《走向共和》则是“找出路”。《大明王朝1566》没有明说,只说是退回去了些但也更务实。但我想,这也是一切尽在不言中了。 剧中有很多对...
来自:豆瓣电影评论
你听说过……《蚂蚁与蟋蟀》的故事吗? 同样都喜欢唱歌的蚂蚁和蟋蟀,在炎热的夏天里选择了完全不同的道路。蚂蚁辛勤地工作,搬运、积存过冬的食物,而蟋蟀则执着地每日开嗓练声,唱歌跳舞,不务劳作。到了寒冷的冬天,蚂蚁窝在温暖的蚁穴里,一边招待无粮过冬的蟋蟀...
什么是豆列 · · · · · ·
豆列是收集好东西的工具。
在豆瓣上看到喜欢的内容,都可以收到你自己的豆列里,方便以后找到。
你还可以关注感兴趣的豆列,看看其他人收集的好东西。