节译伊西多尔《词源》中关于公民及公共官职的部分
小屋住不下
论公民(De civibus) 我们已经讨论了关于王国与军事用语之事,下面我们补充关于公民的讨论。“公民”(civis)之名源于他们“集合”(coire)在“一体”(unum)中生活,因此他们的共同生活可以变得更安全、更富裕。房屋(Domus)是一个家庭的居所,正如城市是一整个人民(populi)的居所,而世界是整个人类的居所。不过“房屋”也与氏族(genus)或家(familia)相关,也就是男人和女人的联合体。“房屋”这个词源于“二”(duo),这是个希腊词。家(familia)是由自由男女依法(结合)所生子女构成的,也就是由大腿(femur)而来。 “氏族”(genus)一词源于生育(gignere)和繁殖(progenerare),抑或源于特定世系(prognatus)的限定,就像民族(natio)这个词一样,源于个人对限定于氏族内部亲属关系(cognatio)的诉诸。 人民(populus)是人类的集合体,由于对法律的共识和在共同体中联合生活的愿望而结合(sociatus)。人民与平民(plebs)是不同的,人民包括所有的公民,也包括城市的长者/元老们(而平民是指除了长者/元老以外的那些公民)。因此人民指的是整个城市,但普通人就是平民。平民因其人数众多(pluralitas)而得名,因为比那些长者/元老地位低的人要多得多。人民被称作……(希腊文),也就是……(希腊文),也就是populus这个词。在希腊人民就是……,这是由“石头”这个词而来的。“普通人”(vulgus)是指生活在任何地方的那许多人,因为他们可以随意(vult即意愿,从velle愿意而来)选择过活之处。 由所拥有的库利亚(curia)和人民大会(congregatio)而区分的不同人民被称作部(tribus),这个称呼是源于起初罗慕路斯把罗马人分为三个部分(trifarie):元老、士兵和平民。尽管现在的部数目增多了,但它们保留了源初的名字。(注:伊西多尔此处可能有误。Tribus当指罗马建城之初Ramnes、Tites和Luceres三个部族,而非这里的阶级性划分。后tribus演变为行政区域及权力机构,数目增加到35个,建议译为“议部”或“部议会”,或音译为“特里布”。)元老们因其年长(senior)而被称为“元老”(senatus),也有人说元老之得名源于允许(sinere),因为他们(有权)准许做某件事。元老决议(senatusconsultum)由照料/决定(consulere)和讨论(tracto)而来,因为在这种方式下元老院才能照料人们的利益,不会造成伤害。实际上,元老们被称作父亲,正如Sallus说的(Cat.6),他们有着类似的责任:元老们要像父亲照料孩子一样照料共和国的事务。“名叟”(patres conscripti,直译为“登记在名单上的父亲”)之得名,源于罗慕路斯选择了十个(选)元老的库利亚,当着人民的面把他们的名字写在金板上,从此之后他们就被叫做“名叟”。(注:后来演变为对元老的尊称。)第一等级的元老被称作光荣者(illustres),第二等级是高贵者(spectabiles),第三个是杰出者(clarissimi),没有第四个比这些更低的等级了。尽管一个人可能出身于元老家庭,但在法律承认他成年之前,他都被称作罗马骑士(eques);成年后,他便拥有了元老院的荣耀。 古罗马人有“监察官”(censor),这个词是指一个司法职位,因为censere就是判断(iudicare)的意思。类似的,监察官就是不动产继承中的裁决者,所以它也也源于“数钱”(census aeris)。法官(iudex)得名于向人民“言说法律者”(ius dicens),抑或得名于他们“依法判决”(iure discaptare)。依法判决也就是公正判决(iuste iudicare),所以若一个人不公正,他便不能为法官。总督(praeses,按,此即“总统”一词的来源)是行省的长官,得名于“主管”(praeesse)。长官(praetor)一职得名于他既是城市的教导者(praeceptor),又是主管者(princeps)。类似的,检察官(quaestor)一词近于审查者(quaesitor),因为他们主管审查(quaestio)判决,议事与审判程序均在他们职权范围内。 首长(proceres)是一个城市的领导者,这个词源于“走在最前”(procedes),人们让他们走在最前以表示敬意。墙上梁柱的尖端也叫做proceres(或可译为“脱颖”),因为他们“最早出来”(procedere)。后来这个意思就转变为指那些领导人了,因为他们是人群中最突出的人。保民官(tribunus,实际上,保民官是tribunus plebis,指挥官是tribunus millitum,罗马正式称tribunus的可能就这两个职位)得名于他们分赠(tribuere)法律及救助给平民。此职设立于逐王后六年,那时平民受元老院与执政官的压迫,于是他们自行选出保民官作为他们自己的法官和护卫者,以捍卫他们的自由,保护他们不受贵族不义的侵犯。因此保民官又叫作保护者(defensores),因为他们保护人们免于恶者的专横。不过现在我们没有保护者,只有毁灭者了。 那些把公共资金(nummus)运送到国库(aerarium)的被称作转运使(numerarii,此词有会计之意,这里不甚确定)。公职人员(functus)得名于他们履行(fungi)某一职位或某些职责。因此我们把那些已履行了毕生职责的逝者称作defuntus——因为他们已经没什么要履行的了。民职员(municeps)是生于同一自治市(municipio,臣服于罗马但仍拥有自身法律的城市)的人,这一称呼源于他们承担(accipere)公职(munia)。因此免于承担公职的人被叫做“豁免”者(immunis,即英语中的“immune”)。土著民职员(municipalis)就是在当地担任民职员的人。库利亚委员(decuriones)得名于他们在库利亚体系内担任职务。因此那些交不起钱的或不参加库利亚的人就不能做库利亚委员。库利亚议员(curiales)跟委员是类似的,这一称呼是由他们管理(procurare)并履行公务职责而来的。首脑(principales)得名于他们是所有官员中的第一个(primus)。官员(magistratus)这个词来源于“更大”(maior,即“大”magnus的比较级),因为他们比一般的公职人员要大。两执政(Duumvirales)……(下缺)
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 迪克森《英格兰金融革命》出版预告 (铁打的饭桶)
- 人乎?鬼乎?不可说乎? (房子林)
- 致新加入小组的豆友 (Ikaromenippos)
- 《罗马谐史》 (ColdRidge)
- 中国铁道源头博物馆拍的 (萍踪蓬转)