反应和反映

随梦飞行

随梦飞行
2005-12-31 10:56:46

×
加入小组后即可参加投票
  • 随梦飞行

    随梦飞行 楼主 2005-12-31 11:25:32

    嗯,如果说的是没啥反映呢

  • 随梦飞行

    随梦飞行 楼主 2005-12-31 11:41:03

    是啊,这里我们比较明白,实际应用中应映不分的情况是非常多的

  • 随梦飞行

    随梦飞行 楼主 2005-12-31 12:01:12

    嗯,关于组员们强烈要求脸盆妹妹请大家FB的提议我们一定会通过合适的渠道反映上去了,至于脸盆妹妹作何反应,我们拭目以待啊。

  • 随梦飞行

    随梦飞行 楼主 2005-12-31 16:52:39

    楼上细心,多打了一个字,发出来才看到

    人们混淆这两个词的一个主要原因是这两个词有时确实是可以互换的 虽然这样其实使句子表达的含义已经产生了差别 我们最常见的比如一个政策出来之后,群众有何反映或有何反应这两种说法都是没错的,区别是反映讲的是看法,反应讲的是做法。但永远不会有人对下级说:你去调查一下群众的反映和反应。

    所以最好的办法是用另一个词来合并这两个词的意思,比如说“反馈”或“回应”?

    遗憾的是,在报纸或领导的口中我们听到一般用的是“反映”,这是让我有点不爽的地方,“反映”这个词是含有尊卑色彩的,可以下级向上级反映,也可以平级之间互相反映,但没有可能上级向下级反映,上级向下级要“批示”,下级对上级要“领会”,这些有尊卑色彩的词语都是不可逆的,这些词和“领导”等词还不太一样,后者首先是用来定位从属关系的。当然像“反应”就是一个标准的中性词。 有精通英文的豆油可以看看英语里这样的词是否很多,像我们熟知的reponse,feedback,answer,reply好像都是中性的,感觉中文里这样的词不少,还被媒体所偏爱,封建余毒不轻啊

你的回复

回复请先 , 或 注册

1937 人聚集在这个小组
↑回顶部