《生日女郎》短篇

simply_red

simply_red
2010-03-25 16:12:12

×
加入小组后即可参加投票
  • 晴窗细乳

    晴窗细乳 2010-03-25 16:12:52

    得看看

  • 喵喵大魔王だよ

    喵喵大魔王だよ (心如工画师,能画诸世间) 2010-03-25 16:28:53

    奇妙的故事,象以往一樣村上的東西總能使我的心情熨帖

    想起了羊博士

  • 品洋

    品洋 2010-03-25 16:49:55

    我喜欢这个。

  • simply_red

    simply_red 楼主 2010-03-25 17:41:03

    嗯,就是那种怆然若失的味道。

  • 貓小三的意思其實是如果先生

    貓小三的意思其實是如果先生 (世界是我的牡蛎。) 2010-03-26 17:17:15

    这是哪年写的

  • 和米基喝杯咖啡

    和米基喝杯咖啡 2010-03-26 17:42:37

    不錯,像這種獨立很難被翻成中文出版的短篇,只能靠私譯了。

    這篇最初是收錄在 2002的《バースデイ・ストーリーズ》選集 (其他作家的日文譯文加村上此篇短篇的日文版)

    2004出了此選集的英文版《Birthday Stories》(其他作家原文加此短篇的英文版)

    後來2006出的村上短篇選集《Blind Willow, Sleeping Woman》 也有將此篇收錄

    去年出的《Blind Willow, Sleeping Woman》逆輸入的日文版《めくらやなぎと眠る女》當然也有收錄此篇

    《バースデイ・ストーリーズ》(バースデイ・ガール) (2002) 《Birthday Stories》(Birthday Girl) (2004)
    《Blind Willow, Sleeping Woman》(2006) 《めくらやなぎと眠る女》(2009)

  • 灰你妹

    灰你妹 (让我离开这个城市我需要思念这里) 2010-03-26 19:35:07

    典型的村上故事。。

  • SCOTTKF

    SCOTTKF (All you need is time) 2010-03-26 19:37:25

    噢噢噢噢噢另一个版本是我翻的——XDDD

  • simply_red

    simply_red 楼主 2010-03-26 19:40:06

    嘿嘿,ls不好意思啦,先贴了这一个

  • SCOTTKF

    SCOTTKF (All you need is time) 2010-03-26 19:41:18

    哈哈哈,没关系~-V-

  • [已注销]

    [已注销] 2010-03-30 20:27:09

    [内容不可见]

  • 泰樂

    泰樂 2010-03-31 09:12:55

    真的读起来很不一样,风格。 二十岁的你,会许一个什么愿望呢?

  • FLOWITHSNOW

    FLOWITHSNOW (50.3kg) 2010-03-31 22:00:31

    “无论许下什么愿望,无论走得多远,人们始终还是他们自己。如此而已。”

  • SilentAzrael

    SilentAzrael 2010-03-31 23:09:05

    这个译者,就是那个写仿村上体长篇《不失者》的那个人吧....

  • 貓小三的意思其實是如果先生

    貓小三的意思其實是如果先生 (世界是我的牡蛎。) 2010-04-01 00:31:52

    《不失者》是什么?哪能看?

  • 夜奔

    夜奔 2010-04-02 22:53:19

    今天是我生日来着,看到这篇也算出现了点不寻常的事

  • 和米基喝杯咖啡

    和米基喝杯咖啡 2011-11-06 17:33:13

    重讀發現這個短篇可以跟《海邊的卡夫卡》一起看

    兩作核心概念是相通的,發表時間也幾乎一樣

    進入21世紀村上的短篇產量減少很多

    原因大概是村上在思考的人長訪裡說的擔心自己的短篇會形成幾種固定類型

    村上在夏威夷大學校刊採訪說下一步想創作短篇小說集

    1Q84可能有得等了

你的回复

回复请先 , 或 注册

48807 人聚集在这个小组
↑回顶部