关于翻译组
来自:已停用

假期准备成立一个翻译小组,专门翻译mv和工作日志,然后搬运油管。
欢迎各位熟练掌握英语,日语意译的大佬加入,工作量不大,有空玩玩,寓教于乐~
有意者请邮我!
tslj_hsf@163.com
寄明月 - SING女团
思いを月に - SING
翻译:太上老君护身符
穿过了小巷后的古街
(横丁を通り抜けた古町)
青墙旁你遥望夕阳斜
(君は青壁に寄り斜陽を眺め)
只因是不经意的一瞥
(ただ不意に一瞥だけだから)
扰乱我思绪不舍昼夜
(昼夜を分かたず、あたしの思いをかき乱す)
想化作庄周变成蝴蝶
(庄周のように蝶になりたい)
驾青云穿过繁枝茂叶
(雲で茂った林を突き抜け)
纵然是群山层层叠叠
(たとえ素晴らしい山の景があっても)
也无心在此流连停歇
(ここで遊楽に耽る気がない)
将相思寄明月
(思いを月に送り)
期盼你能察觉
(君に気づかれてほしい)
将你写作诗阕
(君を詩として書き)
送千里无邪
(千里遥々でも君に祝福したい)
你就是梦浸白了新月
(君は夢、三日月を白く染め)
才会有悲欢离合阴晴圆缺
(だから、満ち欠けと昙り晴れ月がある)
你就是风染红了枫叶
(君は風、紅葉を赤く染め)
才会让我的思念漫山遍野
(だから、ここは至る所みなあたしの思いになった)
你就是泪浸白了初雪
(君は涙、初雪を白く染め)
才会如离人来去飘洒摇曳
(だから、君のような瀟洒に往復している
你就是你染红了岁月
(君は君、歳月を赤く染め)
改变我黑白而无言的世界
(無色無声な世界を変える)
如溪水潺潺淌过古街
(さらさらな渓水を古町に流れるような)
带走了如梦般的时节
(夢のような時節を持って行く)
小桥上人潮络绎不绝
(小橋の上に人の往来が絶えない)
牵引我思绪层出不迭
(あたしの思いが千々に乱れさせる)
若不识梁祝变成蝴蝶
(もし梁祝が蝶になった伝説が知らず)
驾紫烟穿过天上宫阙
(夕焼けに乗り天都を突き抜けば)
绝不知人间多愁离别
(浮世中の離合が絶対に知らない)
吹落叶散作秋风清切
(爽やかな秋風が落ち葉を吹き散らし)
将相思寄明月
(思いを月に送り)
心缱绻意难决
(心が疲れたから決めかねる)
将此情置长夜
(この気持ちを長い夜に置き)
似繁星明灭
(星を明滅するように)
你就是梦浸白了新月
(君は夢、三日月を白く染め)
才会有悲欢离合阴晴圆缺
(だから、満ち欠けと昙り晴れ月がある)
你就是风染红了枫叶
(君は風、紅葉を赤く染め)
才会让我的思念漫山遍野
(だから、ここは至る所みなあたしの思いになった)
你就是泪浸白了初雪
(君は涙、初雪を白く染め)
才会如离人来去飘洒摇曳
(だから、君のような瀟洒に往復している
你就是你染红了岁月
(君は君、歳月を赤く染め)
改变我黑白而无言的世界
(無色無声な世界を変える)
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- [存档]寄明月 赖美云 (Moker117)
- 毕业快乐 (噪音怪生气了)
- SING最开始是有9个人吗?除了赖美云还有谁离队了? (无敌的寂寞)
- 最喜欢的还是得说林慧。 (Versi-on·影)
- 钟颖为什么不尊重前辈 (繁星少女研究所)