译员之光——Transcraft
Dr.X
读原著的意义:见众生,见自己
佛说:若识众生,即是佛性。若不识众生,万劫觅佛难逢。生命即是见众生,见自己。我们匍匐于世的目的是为了寻找更好的自己,而我们需要一把朝拜内心圣殿的钥匙。
书籍是文字的载体,而文字是思想的容器。和文字对话,就如同和自己的内心对话。拂去一叶障目,了然悲欢离合。欲望和信仰为伍,深渊与香烛作伴。随着起承转合的文字,感受若识众生。品鉴语言之美如同含英咀华 ,榴齿含香。踏浪而行,乘着名著的波浪抵达彼岸。
而英文原著的学习是为了打开我们的另一扇窗户,为了让自己不要被乏味的生活所打败。英文原著阅读,是疲惫生活中的英雄梦想,成就了庸俗生活中的另一种可能。
当代著名语言学家杰弗里·N·利奇[Geoffrey Leech] 创立了转换生成语法理论。他认为如果要具备说或听某种语言的能力,必须具有关于该语言的一定量的知识。这种知识与其他认知系统(记忆、逻辑)相互作用从而形成人们语言行为的心理。杰弗里·N·利奇把广义的语言“意义”划分为七种不同的类型,即:理性意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义和主题意义。
摄入原著,则是将语言的情感,主题,内涵,社会意义收入囊中。迅速吸收语言信息和逻辑,从根源了解语言的结构和语义,并从语言美中获得条件反射。
加入微信群Transcraft 英文原著读书会,和大家一起读英文名著吧!
提升英语的路漫漫,但遇见对的人,就好像看到了前方一束光,你只需要沿着对的方向,坚持走下去。
希望英文原著读书会能够帮你找到你那一束光。
希望英文原著读书会能够让你的学习不再孤独。
扫描下方二维码或加群主微信tissar,备注英文原著读书会,进入Transcraft英文原著读书会,以书会友,互相监督提高。

在这里我们与国际英文同传,各路英文大咖一起在求知的道路上渐行渐远。我们共同努力,互相监督,可以走的更远,飞得更高。
如果你英语良好,但在学习英语的路上,感到很孤独,寻找不到同伴,来到群里,我们热烈欢迎你!和我们一起成长、进步,我们的宗旨是:“一切免费,不做商业运营。”
不积跬步,无以至千里。来到这里的伙伴,坚持每个月读完一本全英文名著,或者英文剧本,互相看看一年以后大家的变化,
如果你的英文口语很厉害,可以加入群主的另外一个群 Transcraft oral English camp,加群主微信号tissar,备注口语群,进入口语天地,和大家一起流利说英文。

如果你是持证译员或者翻译行业前辈,请加入群主的第三个群Transcraft interpretation turf

夏树对拓海说,每个人都有属于自己的世界。
在英文学习的道路上,你并不孤单,因为有Transcraft 的存在,你会找到属于自己的世界和朋友。
最新讨论 ( 更多 )
- 翻译请教 (不躺平的毛虫M)
- 【学术调研】ai使用对译者职业身份的影响 (Jenny)
- 长期招 可兼职 时薪150 (豆友7608600569)
- 招募 可兼职 全职 时薪100 (s)
- 韩刚武峰三级笔译备考资料分享 (烟波江上)