新舊版本的差異?
legolas(to say goodbye is die a little)
我手上的是二卷本,就其編排,讀起來有些吃力,而且二卷之間,譯文似乎並不統一 .... 譯者就在網站發表的文章提到 " 上册翻译和出版在前,虽有所沟通——感谢王佩莉曾将其所译术语列表传给我,但大家基本上是各自为政,同样的词译法也有所不同,这也在所难免。比如说《文明的进程》的副标题为“Soziogenetische und Psychogenetische Untersuchungen”,她译为《文明的社会起源和心理起源的研究》;而我则译成《社会发生和心理发生研究》,两人各有所本,各有道理,那就求同存异吧。" 雖然看來新版改善的機率不大,但我還是想知道其中的差異,如果某些部分有得到改善的話,也許還是可以考慮也把新版買來瞧瞧 ....
336 人聚集在这个小组
加入小组
最新讨论 ( 更多 )
- 埃利亚斯著作的中文版本? (Lapinetmouton)
- 新舊版本的差異? (legolas)
- 临终者关怀运动:死非不孤寂? (观亓不语)
- über die Einsamkeit der Sterbenden in unseren Tagen (观亓不语)
- 《臨終者的孤寂》 (观亓不语)