林少华是什么垃圾翻译

拥有机甲的少女

来自:拥有机甲的少女
2018-11-20 01:00:42

×
加入小组后即可参加投票
  • skk

    skk (一个人✿) 2019-05-10 11:35:04

    他这个人翻译真是差劲,看《挪威》都能有两个版本和我看的是同一本书的疑惑

  • 拥有机甲的少女

    拥有机甲的少女 楼主 2019-05-10 21:49:18

    他这个人翻译真是差劲,看《挪威》都能有两个版本和我看的是同一本书的疑惑 他这个人翻译真是差劲,看《挪威》都能有两个版本和我看的是同一本书的疑惑 skk

    是的!!

  • skk

    skk (一个人✿) 2019-05-10 22:03:54

    是的!! 是的!! 拥有机甲的少女

    他那个最新版的《挪威》前言里还调侃了下自己翻译不准,我就想打爆他的dog头

  • 拥有机甲的少女

    拥有机甲的少女 楼主 2019-05-12 13:27:59

    他那个最新版的《挪威》前言里还调侃了下自己翻译不准,我就想打爆他的dog头 他那个最新版的《挪威》前言里还调侃了下自己翻译不准,我就想打爆他的dog头 skk

    太恶心了吧翻译不准还翻什么??合着为了赚钱脸都不要了

  • Haruki

    Haruki 2019-08-11 16:14:37

    为什么我觉得第一个更顺畅一点....

  • Dear-王道安

    Dear-王道安 2020-01-31 13:56:12

    可我感觉第一个更好一点啊,我觉得第一个翻译更有日本的那种感觉,就是很微妙的,读了以后就有那种日本的感觉,哎呀,我也说不太清楚

  • yn

    yn 2020-03-10 23:51:15

    可我感觉第一个更好一点啊,我觉得第一个翻译更有日本的那种感觉,就是很微妙的,读了以后就有那 可我感觉第一个更好一点啊,我觉得第一个翻译更有日本的那种感觉,就是很微妙的,读了以后就有那种日本的感觉,哎呀,我也说不太清楚 ... Dear-王道安

    哈哈哈

  • 溺水而死

    溺水而死 2020-05-12 21:56:07

    人各有所好。原文如果像林那樣翻譯會更簡潔,比較符合書真正的用意。後者自然也不遜色,但主觀意識更為強烈,作為翻譯並不十分合格。另外,寬以待人,這幅樣子真的很難看。

  • 拥有机甲的少女

    拥有机甲的少女 楼主 2020-05-14 03:57:55

    人各有所好。原文如果像林那樣翻譯會更簡潔,比較符合書真正的用意。後者自然也不遜色,但主觀意 人各有所好。原文如果像林那樣翻譯會更簡潔,比較符合書真正的用意。後者自然也不遜色,但主觀意識更為強烈,作為翻譯並不十分合格。另外,寬以待人,這幅樣子真的很難看。 ... 溺水而死

    什么鬼啊还不许人提出问题了?你说林少华翻译达意你又知道后者不达意,说观点前摆论据这是常识。在文字里找不到共情能力的翻译者就算风格再合适也只是岌岌可危的桥梁,你以为他载着两国文学沟通,其实早就把动人的东西赶到桥底,我就大声地说了,我讨厌林少华,也讨厌毫无逻辑的你的发言

  • 永远的魔法使

    永远的魔法使 2020-07-15 13:43:32

    053页翻译的龙胆,按照秋之七草来推理,那里的龙胆应该是他翻译错了,不是龙胆而是桔梗吧

  • HAPPY_OcToBeR

    HAPPY_OcToBeR 2020-08-23 18:13:49

    各有所好好么? 您自己去翻? 这么狂妄的说林的翻译不好?

  • idealist

    idealist 2021-06-23 14:37:59

    我觉得第一个翻译的共情很好啊

  • 苏战宇

    苏战宇 2021-07-02 22:41:44

    确实对比一下就发现林译的感情很不通顺…我要是早点知道他口碑不好我也不会买那么多他的译本了🚬

  • 桜庭乙葉

    桜庭乙葉 (明月何时照我还) 2022-02-19 19:04:23

    怎么有这么多人给林少华洗白啊,我以为他在翻译圈子里早就臭名昭著了呢

  • 拥有机甲的少女

    拥有机甲的少女 楼主 2022-02-20 17:03:41

    怎么有这么多人给林少华洗白啊,我以为他在翻译圈子里早就臭名昭著了呢 怎么有这么多人给林少华洗白啊,我以为他在翻译圈子里早就臭名昭著了呢 桜庭乙葉

    我也以为呢hhh

  • 木道人

    木道人 2023-02-01 12:02:35 广东

    常洪波的也可以?

  • だざい

    だざい 2023-07-07 01:04:47 上海

    确实是垃圾翻译,还有错翻。把思わぬ翻译错,那句”我想和不愿受人尊敬的人同行”变成了想和受人尊敬的人一起玩。真是一点都没看懂人家写了什么

你的回复

回复请先 , 或 注册

1091 人聚集在这个小组
↑回顶部