关于“施施然”的发音,应该读shi而不读yi

圣音小仓唯

来自:圣音小仓唯
2019-02-07 19:12:35

×
加入小组后即可参加投票
  • 圣音小仓唯

    圣音小仓唯 楼主 2019-02-07 19:17:23

    据说苏教版?教程把“施施”音注为yiyi,以及台湾的国语标准音也是读yiyi,所以昨晚赵丽颖读shishi以后,网上有不少人对此感到疑惑。加上百度百科被人胡乱编辑,因此有必要简单解释下。

  • momo杀手🥷

    momo杀手🥷 (要么一视同仁,要么别逼逼~) 2019-02-07 19:23:56

    up

  • 時簡

    時簡 2019-02-07 19:35:02

    科普贴 up

  • 地球的梦想

    地球的梦想 2019-02-07 19:35:59

    科普~顶

  • 思无邪

    思无邪 2019-02-07 19:38:50

  • 风雪夜归

    风雪夜归 2019-02-07 19:53:07

    科普贴必须顶一个

  • momo

    momo (calm down,young lady) 2019-02-07 19:54:46

    喜欢这种单纯讨论帖

  • [已注销]

    [已注销] 2019-02-07 19:59:01

    [内容不可见]

  • frienemy

    frienemy 2019-02-07 19:59:56

    给你点赞

  • 雪凤冰王笛

    雪凤冰王笛 2019-02-07 20:00:04

    不明觉厉

  • enclave

    enclave 2019-02-07 20:11:57

    看了半天还是没有定论啊,朱熹和陆德明注为shishi绝对可靠吗?为什么现代大多学者教材编者都注成yi?记得中学语文课本上《始得西山宴遊記》学的也是yi

  • 随心

    随心 2019-02-07 20:12:25

    顶一个

  • 姜知知

    姜知知 2019-02-07 22:02:55

    我好没文化,我都不知道这个字通yi

  • 卡修哒

    卡修哒 2019-02-07 22:07:43

    竟然还有专门的研究文献

  • 圣音小仓唯

    圣音小仓唯 楼主 2019-02-07 22:15:24

    看了半天还是没有定论啊,朱熹和陆德明注为shishi绝对可靠吗?为什么现代大多学者教材编者都注成 看了半天还是没有定论啊,朱熹和陆德明注为shishi绝对可靠吗?为什么现代大多学者教材编者都注成yi?记得中学语文课本上《始得西山宴遊記》学的也是yi ... enclave

    朱熹的四书集注是明清时期科举考试的标准规范,陆德明的经典释文是唐代以来经籍注音释义的基础著作,也就是说按照传统观点“施施然”读shi是确凿无疑的。

  • 豆友174313545

    豆友174313545 2019-02-07 22:22:31

    感谢科普,感谢感谢感谢

  • 海是天上蓝

    海是天上蓝 2019-02-07 22:34:50

    感谢感谢,顶顶

  • 已注销

    已注销 2019-02-07 22:35:44

    😂所以某些人嘲笑的到底是谁呢

  • 豆友48937859

    豆友48937859 2019-02-07 23:46:24

    有些人尬嘲特别可笑

  • enclave

    enclave 2019-02-08 00:32:01

    朱熹的四书集注是明清时期科举考试的标准规范,陆德明的经典释文是唐代以来经籍注音释义的基础著 朱熹的四书集注是明清时期科举考试的标准规范,陆德明的经典释文是唐代以来经籍注音释义的基础著作,也就是说按照传统观点“施施然”读shi是确凿无疑的。 ... 圣音小仓唯

    因为手边刚好有程俊英版的《诗经注析》所以翻了下,里面举证说明了“彼留子嗟,將其來施施”这句存在误传,原句应是“彼留子嗟,將其來施”,《毛传》注的也可能是误本,正确“施”是动词而不是副词,也的确读shi。所以唐宋注本更不能当作权威,至少要多方考证的。 然后这位港大教授列举的只是他的总结+推测,不算严格考证。我觉得看目前证据读shi的可能更大,但还不能确定。

  • 叮当没有猫

    叮当没有猫 (什么样的人最自由呢?) 2019-02-08 00:49:08

    我也查了 就是读shi 哈哈 明兰没有读错

  • 圣音小仓唯

    圣音小仓唯 楼主 2019-02-08 00:55:10

    因为手边刚好有程俊英版的《诗经注析》所以翻了下,里面举证说明了“彼留子嗟,將其來施施”这句 因为手边刚好有程俊英版的《诗经注析》所以翻了下,里面举证说明了“彼留子嗟,將其來施施”这句存在误传,原句应是“彼留子嗟,將其來施”,《毛传》注的也可能是误本,正确“施”是动词而不是副词,也的确读shi。所以唐宋注本更不能当作权威,至少要多方考证的。 然后这位港大教授列举的只是他的总结+推测,不算严格考证。我觉得看目前证据读shi的可能更大,但还不能确定。 ... enclave

    港大教授这篇文章本来就是发给一般大众看的,就是篇普及性的介绍文章。古人对经籍的注释当然不一定全都对,但是从文化传承上讲,千年以来这些古注就一直是最权威的解读。比方说朱熹注的孟子,也许并不完全符合孟子本意,但宋朝以来的主流读书人就都是按照朱熹的注释来解读孟子的。“施施”一词也是如此,其最初的意义、读法、词源是一回事,而两千多年来人们是怎么理解这个词、怎么读这个词又是另一回事,而后者才是我们这个话题所要关心的。

  • 畊宏女孩(坚持)

    畊宏女孩(坚持) 2019-02-08 01:39:13

    长知识

  • 路人甲十十

    路人甲十十 2019-02-08 01:59:02

    我记得课本是yi

  • 陈园润

    陈园润 2019-02-08 08:43:25

    厉害了

  • 文文看电影

    文文看电影 2019-02-08 10:24:50

    up科普贴了

  • 地球的梦想

    地球的梦想 2019-02-08 10:44:43

    本就念shi,害的我以为十几年的学白上了

  • 豆友144428789

    豆友144428789 2019-02-08 13:28:38

    [内容不可见]

  • 圣音小仓唯

    圣音小仓唯 楼主 2019-02-08 16:51:49

    我记得课本是yi 我记得课本是yi 路人甲十十

    应该就是之前有人提到的苏教版的语文教材吧?因为一些教材和台湾把这个词读音定为yi,所以读yi也不算错,但这个帖子引述香港大学中文系教授的文章就是要说明,其实原本应该读shi,而且传统上的权威观点就是读shi

你的回复

回复请先 , 或 注册

82717 人聚集在这个小组
↑回顶部