纪伯伦: 掘墓人
自然减压冥想(微信视频号及公众号、小红书同名)
在布满骷髅骨的峡谷里,我孤身一人行走着。那是个万籁俱寂的夜晚,浓雾遮蔽了群星,令人不寒而栗。 远处,像蛇一般蜿蜓的小河,流淌着鲜血和热泪,跳跃着罪人的梦想。我聆听着幽灵的低语,茫然地注视着虚无飘渺的世界。 半夜,幽灵成群结队地涌出巢穴。我听到沉重的步履声正在向我靠近,我扭过头去,一个高大而可怖的影子赫然在我的面前。我惊叫道:“你要什么?” 他的双眸有如烛火,发出熠熠光芒。等了一会儿,他不紧不慢地回答:“我要一切。” 我说:“放了我,你走吧。” 他微笑着说道:“我的路就是你的路。你去哪里我就去哪里,你停在什么地方,我也停在什么地方。” 我说:“我是来求清静的,请让我单独呆着吧。” 他讲:“我就是清静,你为什么要怕我呢?” 我说:“我不怕你。” 他说:“假如你不怕我,为什么会像风里的芦苇那样哆嗦呢?” 我回答道:“因为风刮着我的衣服抖动,我并没有哆嗦。” 他哈哈大笑,笑声像狂风呼啸。隔了一会儿,他说:“你是个胆小鬼,怕我,而且还怕自己;你的恐惧具有两重性。可你却想对我隐瞒,你藏在细如蜘蛛丝的织网后面,藏得住吗?你又让我好笑,又让我生气。” 他随后坐在一块岩石上。我边望着他令人生畏的面孔,边强制自己坐下。 又过了一会儿——对我,这一会儿不啻是一千年——他轻蔑地望着我,问我道:“你叫什么名字?” 我说:“我叫阿卜杜拉。” 他说:“‘上帝的奴仆’何其多啊!上帝因自己的奴仆要受多少累啊!你为什么不称呼自己为‘魔鬼的主人’呢,这样可给魔鬼的不幸上增加新的不幸。” 我答道:“阿卜杜拉是个好名字,是我诞生时父亲给我起的,我不想换别的名字。” 他随即说道:“孩子们的苦难就在于父辈的赏赐!谁不拒绝父辈的赏赐,就会成为死人的奴仆,直至到死。” 我低下头思索他的话,眼前闪现出他所说的这些事实的梦幻的画面。他又问道:“你的职业是什么?” 我答道:“写诗,然后传诵它。我把自己对生活的看法告诉别人。” 他说:“这是一种古老而被废弃的职业,对人来说,无益也无害。” 我便问道:“我该怎样利用白天和黑夜来有益于人呢?” 他说:“你可以把挖掘坟墓作为职业,它让活人高兴。因为你的工作,人们可以摆脱他们住所、法庭和庙堂周围的死尸。” 我说道:“我可从来没见到住所边有过死尸啊。” 他说:“你是用虚幻的眼睛去看的。你见到人们在生活的风暴前瑟瑟发抖,便以为他们还活着。其实,从诞生之时起,他们就是死人,只不过还没找见埋葬他们的人,所以一直被丢弃在地上,散发着恶臭。” 此刻,我不像原先那么恐惧了,便问道:“死人和活人都在风暴中发抖,那我怎样区别他们呢?” 他回答:“死人在风暴中哆嗦,而活人与风暴同行,风暴平息,他才停止。” 这时,他手托着头,露出强壮和胳臂。那坚实的肌肉,如冬青檞树干一样,充满了力气和生命。过了一会儿,他问我:“你结婚了吗?” 我答道:“结了,我妻子很美,我很爱她。” 他便说:“你的错误和缺点太多了!婚姻不过是人屈服于传宗接代的奴性而已!假如你想得到解放,就休掉你的女人,独自生活吧!” 我说:“我有三个孩子,大的会玩皮球了,小的还在呀呀学语,你要我把他们怎么办?” 他随即答道:“你去教他们掘墓!给每个孩子一把铁锹然后就随他们去。” 我说:“我忍受不了孤单和寂寞,我已经习惯同妻儿一起生活的乐趣了。假如我抛弃了他们,也就抛弃了幸福。” 他又说:“一个人同妻儿一起生活,就是用脂粉掩盖不幸。不过,假如非结婚不可,就娶精灵之女为妻吧。” 我惊愕地问:“精灵并不是真正存在的,你为什么要骗我呢?” 他立刻回答道:“你这个年轻人真笨!非精灵才不是真正存在的。谁不属于精灵,便属于疑惑和混沌不清的世界。” 我说:“精灵之女也美吗?” 他说:“他们的美永不消逝,他们的雅永不凋谢。” 我说:“眼见为实。” 他却说:“假如你能看见和摸到精灵女,我就不会让你娶她了。” 我问:“同一位既看不到又摸不着的精灵女结婚,又有什么用呢?” 他答:“那是一种徐徐而来的好处,而且那些只在风暴中发抖,而不与风暴一同前进的活物将因此灭绝。” 他扭过脸不看我。过了一分钟,他回头问我:“你的信仰?” 我说:“我信上帝,尊敬他的使者,热爱德行,对来世抱有希望。” 他便说:“这是祖辈编好的套话,现在由你的嘴里说出来。至于纯正的真理,那就是除了自己,不信仰其他;除了自己,不尊重其他;除了自己所爱的,不爱其他的;除了自己的永恒,不要其他的。自古以来,人就崇拜自身;但因爱好和信念不同,人给自己起了不同的名字;有时叫伯阿勒,有时叫朱庇特,有时叫‘上帝’。” 说完,他大笑。他的奕奕神采透过嘲弄的表情显露无遗。他接着说:“不过,那些崇拜自身----腐烂的尸体----的人是多么奇怪啊!”
我思索着他所说的这些话,时间又过去一分钟。我觉得他所表达的各种意思中,有的比生命更奇特,比死亡更恐怖,比真理更深刻。我琢磨着他的外表与德行,随之向往要揭示其间的奥秘。我大声说道:“假如你有一个上帝的话,那就看在你主的份上,告诉我你究竟是什么人?” 他说:“我是我自己的上帝。” 我随即问道:“你叫什么?” 他答:“疯狂之神。” 我又问:“你出生在什么地方?” 他答:“在一切地方。” 我问:“我出生在什么时候?” 他答:“每时每刻。” 我问:“你从谁那里学到的智慧?是谁向你展示了生活的奥秘和存在的真谛?” 他回答:“你并不是智者,智慧只不过是弱者的某些特性。而我却是一个强大的疯子,当我走路时,大地在我脚下震颤;当我站立时,群星也停止转动。我从魔鬼那里学会蔑视人类,在同精灵的国王们交往和与黑夜里的强者作伴后,懂得了存在和虚无的奥秘。” 于是,我问道:“在这坎坷的山谷里,你做什么呢?你怎样打发白天和黑夜呢?” 他回答:“早晨,我亵渎太阳;中午,我诅咒人类;晚上,我嘲笑自然;半夜,我崇拜自我。” 我又问:“那你吃什么?喝什么?又在什么地方睡觉?” 他说:“我,时光,大海,我们是不睡觉的。但是,我们吃人肉,喝人血,以他们的喘息取乐。” 说这些话的时候,他的手臂靠在胸前交叉着,站在那里。说完,他凝视着我的双眸,缓慢而深沉地说道 :“再见了!我要去魔鬼和天神合一的地方了!” 我喊起来:“再给我一分钟!我还有一个问题。” 他的半个身影已经隐没在夜色中。他答道:“疯狂之神是不给任何人以宽限的。再见。” 他从我的视线中消失,隐入茫茫黑暗。他撇下我,我茫然不知所措。 当我移步离开时,听到他的声音在巍巍群山中回荡:“再见!再见!” 第二天,我休掉了我的女人,娶一位精灵女为妻。后来,我给每个孩子一把铁锨和一把镢头,并说道:“去吧,见到死尸就把它埋入土里。” 自那时起,一直到现在,我挖墓埋死人。可是死人很多,我孤身一人,谁也不帮我!
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 先知 沙与沫大家都看的哪个译本 (漂着的小茉)
- “当你不再追求空泛的成长,而是开始修养自己的性情” (頔頔啊)
- 不明白为什么关注纪伯伦的人远远少于泰戈尔 (没有昵称)
- 这句话啥意思 (青山原无动)
- 请教大家,这版是谁的译本? (momo)