讨论下好的译本
longtemps(思想似一杯毒酒)
说来惭愧,前几天才刚刚开始接触纪伯伦,大概是看到冰心先生说年少时可能喜欢泰戈尔,随着年岁的增长,会爱上纪伯伦。于是在买了本冰心先生译的《先知》(双语译林),感觉很是震撼。想买冰心先生译的《沙与沫》,没找到,就到图书馆借了一本。冰心先生的翻译自不必说。 我还想读其他的诗,去书店逛了下,感觉译本过多。不知如何取舍?大家能否给些建议?
-
现在有点难过 赞了这篇讨论 2018-02-09 09:00:28
最新讨论 ( 更多 )
- 先知 沙与沫大家都看的哪个译本 (漂着的小茉)
- “当你不再追求空泛的成长,而是开始修养自己的性情” (頔頔啊)
- 不明白为什么关注纪伯伦的人远远少于泰戈尔 (没有昵称)
- 这句话啥意思 (青山原无动)
- 请教大家,这版是谁的译本? (momo)