从译言的一个特点看豆瓣的缺点
来自:Mountain
昨天上网,偶然发现了才成立一个月的网站译言( http://www.yeeyan.com/ )。稍微浏览了这个网站,我欣喜异常,终于又有了一个新的学习型网络社区。译言的口号是“让我们一起发现、翻译、阅读中文之外的互联网精华”。 我非常看好译言,相信它能成为豆瓣之后的又一个有影响的Web2.0网站。重要的是我们可以看到一个趋势:媒体与学习型互联网社群逐渐合一。 在译言,我发现它能通过标签或者分类把产出的内容聚合起来,再通过RSS或者网页发布出去。正是这个发布的功能,使学习型社群变成了一个传播媒体,而不仅仅是社群成员间的互动。 我觉得豆瓣似乎把更多的力量放到了图书、音乐、电影的分类和社群成员的交互上了,而忽视了生产的内容的分类、聚合与发布。豆瓣要想获得人气应该变成一个更好的书评、影评、音乐评论网站。 简单说就是:按兴趣分人这个思路效果有限,应该使豆瓣变成书评、影评、音乐评论的新型媒体。否则豆瓣的长期价值甚至都不如“思维的乐趣”。 个人观点,谨供参考。
还没人赞这篇讨论
最新讨论 ( 更多 )
- 1000到5000人的重音乐小组解禁中 (左胸上的吸盘)
- 我家住豆瓣胡同 (。)
- 【疑问】 (Mediterranean)
- 唱吧被封歌还能在那里吗? (青丘)
- 一个 (丁小云)