双语诗歌:我为美而死
来自:Amy(我深刻的鄙视我自己)
I died for Beauty I died for Beauty -- but was scarce Adjusted in the Tomb When One who died for Truth, was lain In an adjoining room -- He questioned softly Why I failed? "For Beauty", I replied -- "And I -- for Truth -- Themself are One -- We Brethren, are", He said -- And so, as Kinsmen, met a Night -- We talked between the Rooms -- Until the Moss had reached our lips -- And covered up -- our names -- 我为美而死—— 却尚未适应坟墓的拘狭 当有个人为真理而死 躺在隔壁的墓室—— 他轻声问我,因何败殁? “美”,我回答—— “我——为真理——二者是一物 我们,是兄弟”,他说—— 于是,像亲人,在黑夜相遇 我们隔墙交谈—— 直到苔藓爬上我们的嘴唇—— 淹没——我们的名字—— 文曲星开心英语培训 http://www.kaixinabc.com
还没人赞这篇讨论
最新讨论 ( 更多 )
- 限时福利【外贸dale】免费广交会采购商名录赠送|外贸群 (外贸dale数据)
- 外贸收款{棒} (Taylor)
- 外贸收款, (Taylor)
- 洛基英语课程转让 (花开半夏)