《不惋惜,不呼唤,我也不啼哭》——叶赛宁
来自:小麦大丰收(这里是“汤の拥抱”)
不惋惜,不呼唤,我也不啼哭 顾蕴璞译 不惋惜,不呼唤,我也不啼哭, 一切将逝去……如苹果花丛的薄雾 金黄的落叶堆满我心间—— 我已经再不是青春少年。 心儿啊,你已开始悄悄冷却, 如今再不会那样地跳跃: 这白桦的图案织成的家园, 再不能吸引我赤脚留连。 流浪者的激情哪!越来越不见你, 促使我轻轻吐出火热的言语。 啊,我的白白流逝的华年! 迸发的憎恨和奔放的情感! 如今我已倦于期待未来, 生活呀,难道你是一场幻梦? 仿佛我曾在喧闹的春晨 在玫瑰色的骏马上尽情驰骋。 槭树的黄叶落地无声, 世人都必将腐朽无踪…… 天下的众生啊,你们生生不息, 我愿你永远美好、繁荣! 另一译文: 我并不悔恨、呼号和恸哭 我并不悔恨、呼号和恸哭 一切都会过去,就像烟云 飘过白色的苹果树,覆着 彫萎的金色,我不再年轻 心儿啊,你被寒冷所损伤 如今已不再这般的跳荡 连白樺印布花似的国家 也难以诱你去赤足游荡 漂泊的灵魂!你越来越少 将双唇热烈的火焰点燃 啊,我那丧失殆尽的朝气 炽烈的目光,汹涌的情感 我现在变得更吝于希望 我的生活啊,你可是梦境? 我像在春天喧腾的清晨 骑着玫瑰色的骏马驰行 我们全会在世界上腐烂 像戚树的树叶静静凋零…… 但你会永远美好,正因為 繁荣和死亡在一同来临
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 大森林的主人 乌斯季诺维奇 (风回)
- 《明镜》北岛-----这是雄心的悲歌啊 (挺好)
- 刘慈欣:不能共存的节日 (不求境)
- 太阳谷物都是我喜欢的古老物件 作者:阮宪铣 (诗悠子)
- 近现代文学|《咪咪》季羡林 (Farewell Waltz)