《济慈墓》——王尔德

听布鲁斯的bear

听布鲁斯的bear(一个灵魂的树洞......)
2010-12-07 19:29:36

×
加入小组后即可参加投票
  • [已注销]

    [已注销] 2010-12-07 19:31:30

    [内容不可见]

  • raminloavo

    raminloavo (wither) 2010-12-07 19:34:01

    貌似是here lies ....name was writ in water . writ 是written 的古语。同时很感动于最后一句。

  • 大海边的憨豆豆

    大海边的憨豆豆 (Superme) 2010-12-07 19:35:15

    求原文!!!

  • 红囍

    红囍 (天灵灵,地灵灵) 2010-12-07 19:36:45

    那些把诗人心灵的水晶面打碎的人 不爱艺术

  • 听布鲁斯的bear

    听布鲁斯的bear (一个灵魂的树洞......) 楼主 2010-12-07 19:47:30

    真的很喜欢~ 王尔德的文字,济慈的诗,那种浪漫情怀可能也是王尔德这位自傲的人那么欣赏济慈的原因吧!王尔德在美国讲学时,碰到了济慈的侄女,那位女士赠与了他济慈的《蓝色之歌》的手稿,最后王尔德破产时,该手稿被拍卖!

  • John Galt

    John Galt (厚积薄发) 2010-12-07 19:56:06

    王尔德其人生很有美感。然则这首也太一般了

  • [已注销]

    [已注销] 2010-12-07 21:42:21

    [内容不可见]

  • lee

    lee 2010-12-07 21:51:47

    原文

    Rid of the world's injustice and its pain, He rests at last beneath God's veil of blue; Taken from life while life and love were new The youngest of the martyrs here is lain, Fair as Sebastian and as foully slain. No cypress shades his grave, nor funeral yew, But red-lipped daisies, violets drenched with dew, And sleepy poppies, catch the evening rain.

    O proudest heart that broke for misery! O saddest poet that the world hath seen! O sweetest singer of the English land! Thy name was writ in water on the sand, But our tears shall keep thy memory green, And make it flourish like a Basil-tree.

    Borne, 1877.

你的回复

回复请先 , 或 注册

844029 人聚集在这个小组
↑回顶部