豆瓣
扫码直接下载
不熟的时候因为礼貌也就算了,但是谈了恋爱,结了婚还这么叫就感觉怪怪的。但是一般男主会直接叫女主名字。
坤好像是爵位吧,应该是尊称
应该和韩剧中什么什么xi差不多
坤不是爵位,坤在泰语里是你的意思,加坤表示尊敬或者就是在喊“你”
เจ้า(jao)才是爵位皇位的尊称吧 khun也就一礼貌用语
kun是不是“君”?韩语里面也有读音还和kun差不多.......
kun泰语本意就是“你”的意思,一般相当于敬语,韩语里“君”的发音是gun,日常用的不多,用xi比较普遍
尊称
类似于敬语吧
那p是不是姐的意思啊,kun和p常见呀
p是哥哥姐姐 一般在泰国称呼只要不比你小或者不是奶奶辈的都可以叫p 一般称呼另一半情侣等等也叫p
百度贴吧五大少时有专门介绍过。
我只是觉得他们已经关系很亲近的时候还这样叫 不太理解
他们觉得这样叫是亲近
这样叫是日常,在喊哥哥姐姐的前面也会加kun
kun是尊称,nong是妹妹或者弟弟,p是哥哥或者姐姐,
嗯 应该是这样子的
还有粤语的君读(gwan) 真的好像啊 日语里面的君也有两种读音,用人名后面音读“くん”(kun)
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...