豆瓣
扫码直接下载
我看的神叨的!真的很可!画质1080p,翻译也很好懂~
大胆开麦 感觉netflix的剪辑跟字幕组的片源有一些不一样
[内容不可见]
这次小玩剧的翻译最走心的了 所有短信上的消息都是p图翻译的 太专业了好吗 给翻译打call 绝对这部剧的最佳翻译!!
在人人上看的
奶一个小玩会继续出第二季第三季
这里我觉得字幕组应该是想更口语化一些……因为韩语的原句是 애 떨어지겠다 孩子都掉了(吓得流产了),算是一句俗语,意思是就是被吓到了,不过这句俗语本身在中文里是没有的,直接翻译过来有些人可能会觉得有点不通顺(平时国人也不会说吓得我要流产了……),就改成了口语化的流行语。如果是我,可能只会翻译成吓死我了……其实就是直译和口语化的取舍,也不能说是翻译错误
你说的也有道理,可能个人感受不同吧,就我自己而言的确不喜欢这种特别违和的流行语
嗯,确实一般综艺里会适当的运用流行语,剧里一般不会用的。这里的翻译可能觉得最口语化的就是这个了……个人觉得翻译成吓死我了,反而会好一些
国庆选手默默一句:人人他不香吗(手动狗头)
我在人人视频看的,呈现效果和netflix的一样
我觉得每一家都不容易 我能看懂剧情看到喜欢的剧已经很开心了
这里所有的都不如小玩剧
小玩剧的翻译yyds!第一季看的就是小玩剧,超神!
是FIX字幕组,但是机智医生生活第二季还没开始更新
喜欢小玩剧!翻译真的超用心!很小的细节也会翻译,一些有梗的地方,上方还会附加解释
但是感觉韩剧tv有点糊耶
小玩剧yyds
我在人人视频上看到,看翻译版本好像是跟网飞的字幕一样
netflix半在哪里看啊?
Netflix版在哪里看啊?
微博tv综合吧
谢谢啦
网飞体验感太好了 心甘情愿充钱 对我自己来说唯一的不足是无法截图🥲🥲🥲(有时候画面绝美很想截图
小玩剧的翻译不是更好么
网飞版本最后写了字幕翻译:钟见悦,搜了下ta也翻译过不少韩剧了。网飞版语言自然流畅,感觉本身的汉语功底比小玩剧更好,字幕排版大方舒服,因为是单语字幕,文件大小也小一些,小玩剧版一集2G+,网飞版1G+,唯一一点不满意就是网飞版一直翻译成“羽朱”而不是“宇宙”。在B站看片段看过各种各样的翻译版本,其实总体来说水平都差不多,还有一个不知名字幕组在李翼俊吐槽WG的时候翻译成他们“过河拆鹊桥”,安正元吐槽李翼俊“一直滔滔不绝地说话才会喉咙痛”这些,反而是我看过翻译得最精彩的。
为什么人名翻译还有这么多版本🤪
用韩剧tv纯粹是因为有弹幕+最快能看到
网飞需要付费吗?
我是在韩剧tv看的,主角名字跟你汇总的不一样啊。安正元、杨硕亨、金俊完、李翼俊、蔡颂华。是换了新的吗?我是最近才看的。
wl为什么我的韩剧TV看不了这个剧呢?
有人韩剧TV最近看不了了吗?
这里资源还不错,高清无广告,https://xmjc.club/subject/17136
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...