“借过一下”不是"let me pass",这种中式英语别再说了!
skytofly
Excuseme 借过
对很多人而言,excuse me是一个既熟悉又陌生的短语。因为excuse me是一个含义丰富的短语,不只有打扰了这一个意思。
除了打扰了,excuse me还是借过的意思。
Excuse me
(客气地请人让路)劳驾,借过一下
used to politely ask sb to move so that you can get past them
常常表示礼貌地请求别人让下路
在公交或地铁上,我们到站要下车的时候,就可以对旁边的人说excuse me,这个表达言简意赅,在国外的出现频率很高,非常推荐大家使用。
例句
Excuse me,I am going to get off at once.
请借过一下,我马上下车。
coming through让一让
Coming through 借过,让一让
老外常常用through表示通过,借过一下的英语可以用come through表示,打通电话也正是get through。
很多时候,老外都会说coming through,这个表达是一个祈使句,语气不够和善,常用于紧急的情况,意思是快借过,别挡我的路。其他情况最好还是使用excuse me。
例句
Coming through.The van driver cried out to pedestrians.
这个货车司机对行人大声喊道,快让开。
make way 让路
give way 让路;撤退;屈服
move in order to make room for someone for something
通过移动来为某人或某物腾出空间
make way开路;让路;获得成就;腾出地方
make way for someone就是为某人让路的意思。
give way和make way for都有让路的意思,二者可以互换。
表示其他意思的时候,give way的意思较为消极,多表示后退和认输,而make way则表示获得成功。
例句
Could you make way for us ?We are in a hurry.
你可以给我们让下路吗?我们现在赶时间。
别挡道的英语是什么?
Get out of the way 别挡道,靠边站
Do not be/get in the way 别挡道,别妨碍我
go away 让开
get lost 滚开;走开
take a hike 哪凉快哪呆着去
例句
Get out of the way,mypatience are wearing thin.
别挡道,我快没耐心了。
最新讨论 ( 更多 )
- 为什么美国人居然起名叫“鸡”Dick? (skytofly)
- You are funny 可不是你很有趣!这样夸人,小心对方跟你急! (skytofly)
- Sweet tooth才不是“很甜的牙齿”!看看老外怎么说! (skytofly)
- Apples and Oranges 可不是“苹果和橙子”!真正意思差远了! (skytofly)
- "肉太老了"不能说 The meat is old!你是想笑死歪果人吗? (skytofly)