Árstíðir Lífsins - Vapna laekjar eldr (2012) 翻译草稿
das Kind(Lust,Flesh and Sin)
校对、注释和语句梳理还得鸽(甚至还没想好统一成什么样的语言风格)。本译文通过英译翻译,下面的英译原文是OCR识别的,所以拼错很正常(会改的!)。
Introduction
The second album of Arstibir llfsins, named ’’Vapna laekjar eldr“ (a kenning for battle), is again deeply rooted in Iceland4 s history of the later half of the 10th century AD. Following the story of the first album “Jptunheima dolg-fer5”, “Vapna laekjar eldr” is once more set in the Westjords (VestfirSir), where the (fictional) family settled in the later half of the first album. The family is able to survive a harsh winter, contacts to important chieftains from the area are renewed and the oldest son takes over the farm, together with his two brothers. But after the meat of a stranded whale is stolen, a blood feud arises and takes many lives of free men and slaves from several clans in the area. The struggle increases even more after the two brothers mentioned above are outlawed by a local judge (Iqgmabr) for manslaughter. Being outlawed, they have to go on a viking trip to England and Ireland, where they eventually drown. Rumors spread in the Westfjords that they were killed by members of the antagonistic families. As a consequence, the struggle arises anew and the son of the most powerful enemy family, called BloS-borsteinn eystri, is killed. The album ends when the main character dies in a fire on his farmstead set by his enemies in wintertime. Only his two youngest sons are able to flee, while the entire family is killed by Surtr's flames.
The main topic in most of the family sagas (Is-lendingasogur) can be classified as a vividly portrayed history of a blood feud that happenec in the second and third generation of Norwegian and Celtic settlers in the period of 930 to 1050. the so-called saga-time (sqguyld). “Vapna laekjar eldr“ therefore follows one of the main, if not the main theme of the Islendingasogu: Well-known family sagas such as Njala, Egla. Laxdaela saga, Vapnfirbinga saga and other-follow patterns that are connected to the fate c: two or more families that sometimes struggle over decades and generations. Since most of the sagas start and end with a vendetta that is described within the story, it leads the protagonists tc actions until the struggle is settled, peace set: in again and the saga ends. Until then, man;-members of the families involved and related people are killed, together with innocent people and slaves of the households.
The beginning of a medieval Icelandic blood feud as described in the Islendingasogur is rather trivial compared to its outcome. An example might be the insult of a family membe~ or someone related to that family. Another example is the stealing or forbidden use of animals such as riding a horse. But mostly animals like sheep or horses are stolen, just like the meat of a stranded whale as in the story of “Vapna laekjar eldr”. But Icelanders of the Sqguqld were generally not lawless and sir..: laws that had be followed by all men did ex:
- also for goods washed ashore. After the ne division and the erection of the Aljxingi at Fing -vellir in southwest Iceland in 930 AD, it was defined that goods washed ashore such as driftwood or stranded whales belong to the owner of that beach. The Gragas (“Grey-goose”), today assumed to be the old law of the Icelandic commonwealth, tells of these rights - even if they are not always followed by the people, as it is described in some of the family sagas - and, of course, on “Vapna laekjar eldr”. Also the brutality, which is an immanent part of this album both music-wise and lyrically, is to be found in most of the sagas, too. Especially sagas as the so-called contemporary sagas of the Sturlunga^ld (1220 - 1262-44 AD) often describe rather sadistic and brutal events which show how cruel and dangerous the times were in medieval Iceland.
Parts of the well known Sonatorrek, a poem of probably the most-known skald and saga-hero Egill Skallagrimsson (ca. 910 - 990) was used on “Vapna laekjar eldr” on track VII. The story within that poem tells the reader, through the use of a vast number of kenningar (kenning, pi. ken-ningar) and heiti (heiti, pi. heiti), about the loss of Egil's two sons Gunnar and BgSvarr. Both the melodies and arrangements are composed with a modem-day approach and present the medieval verses a new appearance to the listener.
Stefan - December 2011
前言
Arstithir llfsins的第二张专辑《Vapna laekjar eld》(意为“战斗之喻”,或者“战斗的意象”),首张专辑《Jötunheima Dolgferd》一样以冰岛10世纪晚期的历史为背景。本专辑紧随第一张专辑中的家族在西峡湾区(VestfirSir)定居之后的故事。在严冬中幸存之后, 他们同当地部落的关系发生了改变,与此同时长子和他的两个弟弟继承了农庄 。
然而,某一次,一只搁浅鲸鱼的肉被盗走了,缘起于此的血腥的争斗导致了几个氏族的很多族人和奴隶丧生。两个弟弟的作为被法官定为误杀罪后,冲突愈发惨烈,他们只得向英格兰和爱尔兰出逃,开始自己的海盗之旅,最终溺亡。而后西峡湾区流言四起,称其或被仇家谋杀。由是,冲突重演。最大的敌对氏族的儿子thorsteinn eystri被杀。
本专辑以主角在寒冬中被仇家烧死在农庄结尾。他和整个家族都在苏鲁特之火中丧命——唯有有两个幼子逃生。
大多数家族萨迦(Islendingesogene,冰岛人萨迦)都围绕着萨迦纪元(903-1050 AD)中挪威与凯尔特移民的历史书写,生动地刻画他们的二三代后裔的血仇。
《Vapna》也同样沿用了冰岛人萨迦的主旨(至少是主旨之一)。知名的家族萨迦,如尼雅尔、埃吉尔、拉克斯峡谷、沃普纳菲厄泽萨迦等,都讲述两个或更多家族跨代越纪的的命运纠葛。萨迦中,故事的缘起和终结常常伴随着仇杀,它趋使主角推动故事的进程,直到最终的和平降临。这其中,族人、奴隶和无辜的人都会丧生。
在冰岛人萨迦中,中世纪冰岛人的世仇通常从一件微不足道的事情开始,譬如族人被冒犯,又或者偷窃或者冒犯了家族对家畜的禁忌(骑别家的马)。萨迦纪元的冰岛并非无法无天,所有人都应当遵守的严格法律也确实存在过——比如针对冲上岸的货物的归属。在930年,冰岛议会于辛格韦德利成立以后,它制定了法条,将冲上岸的货物如浮木或搁浅鲸鱼的所有权交予海岸的所有者。现今被认为是冰岛自由邦实行旧法的灰雁法典记载了这些内容——尽管并不是所有人都遵守它。一些家族萨迦里也有类似记载。本张专辑也包含类似的故事。我们同样与萨迦保持一致的元素还有“残忍”,在音乐和歌词中都将其贯穿始终。很多萨迦,尤其是“当代萨迦”(斯图隆萨迦,1220-1262 AD)中,对残忍虐待的事件描写展现了中世纪冰岛的危险与残酷。
我们在第七首引用了部分伟大的吟游诗人埃吉尔·斯卡德拉格里姆松的诗歌《Sonatorrek》( 亡子挽歌 )。诗中使用大量比喻和指代,讲述了了埃吉尔的两个儿子Gunnar和Böðvar的死亡。我们采用了现代的作曲和编排来呈现中世纪的诗文。
Stefan 于2011冬
I
My husband is gone, taken by unknown gods and by water. Taken to RaiTs kingdom somewhere under her white daughters before me. How successful you have been so far. Loptr! How powerless you both were, Njpr5r and Porr. Where did you stay, where did you travel while we were struggling so hard? The whole kin of Njpr5r shall end it seems. Three sons are still alive, but what shall come? This Winter is the strongest, NjQrSr, this thread is so cold to spin, this house so troublesome to repair. We are alone between the Jptun s powers and the endless, deep black-blue sea of the sea queen. May those unsung Noms weave other threads than those that we experienced. NjgrSr, Porr and Freyr. You shall help! Njqr5r, Porr and Freyr. Give this famih a brighter future. Njqr5r, Porr and Freyr, keep Loptr away from us. Let his Ormstunga never speak again into angry and false ears! Lei his tongue be cut out, let him suck poisoner, blood eternally. It seems we entered the circle of false words, of evil deeds and death. Be with us, Porr, raise your hammer in anger ; : smash giants and evil spirits .
一
我的丈夫走了,是无名的神和水带走了他;从我面前把他带到伦恩的国度,藏在她白色的女儿身下。洛基!你多么成功!尼奥尔德和索尔,你们多么无能!你们在哪里?你们在我们挣扎的时候去了哪里?!尼奥尔德的庇佑似乎消失了。三个儿子还活着,而未来是什么?这是我见过最严酷的冬天,尼奥尔德!纺机冻结,屋子不堪修。我们孤独在霜巨人的力量和无尽铅色深海之间。愿未被颂扬的诺伦三女神,不再编织我们经历的命运。尼奥尔德,索尔和费雷,请保护我们远离洛基。让他温暖的舌头不要再对错误的耳朵说话!让他的舌头,切断!让他溺在永恒的毒血中。看来我们进入了轮回,邪神的契约与死亡的轮回。索尔,与我们同在吧,举起你愤怒的锤子,粉碎巨人和邪灵吧。
II
From the silence of wooden lands this family has come, but what lies ahead? I shall bring this family through the Fimbulvetr but everywhere lurks the evil eyes of the lying one, of the whispering one. Air, is that your kingdom? Giants keep up their power and send the white death from high homesteads of their clouded sky. Landvaettir and Svartalfar of the dragon's head, Giants helpers, you lurk from afar through the white with mad and evil eyes. Ravens, Wolfs, Alvar and invisible spirits, from you help has never been given. Like a scythe have storms cut down our hope for an end of this dark season and let our farm fall deeper and deeper into the white. Njgr5r, Porr and Freyr, creators of this kin, has Ragnargkr finally begun? Will life at ISavellir painfully be burned down by fire? Did Heimdallr see the end come? How loud the song of storms is. Did you made it, Ullr? For long nights, through severe cold storms in the darkness outside, Nidh^ggr has whispered words from far away Hnesvelgr with his wings. Red, dead bodies fall from his blades and sink down, back to this gloomy frozen underworld. Still this dragon's evil mouth poisons the roots of glowing, living Yggdrasill. This I can feel, this I remember, this I saw in dreams at night. I can hear words from a dead kingdom, where a rotten Queen gives Nidh(jggr old flesh from bodies that were washed on to a far and black shore of evil and deceit. Loptr, your most evil will has never been understood by good men! Fen-risulfr, you bit not but one hand
二
这个家族自木质大陆的寂静中走来,但前方是什么?我当带领家族度过大严冬(Fimbuvetr),但处处藏着撒谎之人、低语之人的邪眼。空气啊,这是你的王国吗?巨人们积蓄力量,从他们天庭的云中农场播撒白色的死亡。巨龙之头的地灵和黑精灵,你们是巨人的帮凶。你们藏在远处,和疯邪的眼睛隐匿于白色。乌鸦,狼群,苔原和隐形的灵,你们也不曾助我。风暴像镰刀一样斩断了我们终结这个黑暗季节的希望,让我们的农庄深陷一片白茫茫。尼奥尔德,索尔和费雷,这一切的造物,诸神的黄昏真的来到了吗?艾达华尔的的生命终将痛苦的焚于大火吗?海姆达尔看见终结的来临吗?风暴吟唱地多么响亮。乌勒尔,这是你的杰作吗?长夜漫漫,尼德霍格的低音从远处穿过拉斯瓦尔格的翅膀扇起的冰冷的风暴。殷红的死尸从他的剑刃滑落,沉入昏暗的地底。这只巨龙的嘴向闪耀的世界之树之根喷出毒液。我能感受,我能记得,这就是我在漫漫长夜的梦乡。我能听到亡者之国的声音,腐烂的女王喂给尼德霍格陈旧的死尸。这些死尸搁浅在罪恶和欺骗的黑色海岸。洛基,你的邪恶凡人无法理解!芬里尔,你咬下的何止一只胳膊!
III
I can see a future! I can feel a Sun rising that spreads no cold staves over the deep kingdom of water. A new circle has finally started. The dark storms and the steady danger from snowslides more and more fades away and give us new hope to survive. This winter will be remembered, these whispered words will be remembered. Still the ocean boils, still hungry sisters crave for innocent life. But new grass lurks through the white death and new light sets stoned spirits free from snow and ice. Many a man faded away to the unknown outside of Ullr, many cattle were caught by destiny. My father gave my mother words to remember, words that bind my life to lead this family. We built up our homesteads again and found new paths to neighbors that were not less bitten by the wolf s cold mouth. But some whales follow their ways into Qnundarfjgrbr. Some end their lifes journey on our beaches. As my father told us, this always starts anger and war. Many great families were taken to Fiefs kingdom, many lives still wait for their end that is caused by this alien and silent soul. We find our way back to Vatnsfjgrbr and renew words. High is now the amount of goods that we are obliged to transfer! It seems a Goborb is not always a sign for peace and wealth. Good men were already in the old world of eternal woods taken by a false will to obey material gods. For obeying the shining gold of cold blades. I remember that much Blood ran down their fuller. I remember Obinn was always at hand when fury led men. But we stay. Spring always brings new knowledge to those who have open eyes to see. Let the sunvs rays illuminate the dark comers of false words.
三
我能看见未来!我能感受到一轮抬眼的升起,不再散波深海王国的寒冷。新的轮回开始了。黑风暴和雪崩的威胁正在消逝,给了我们新生的希望。这个冬天会被记住,这些低语会被记住。海洋依旧不安分,饥饿的姐妹渴求无辜的生命。但是白色死地中出现了一抹绿草,阳光让石化的生命不再被禁锢于冰雪。许多无名的人被乌勒尔带走,许多牲畜被它们的命运擒获。我的父亲留给了母亲一句话,让我的生命和家族联结。我们重建了农庄,开辟了通向邻居的新路。它们还没有被霜狼撕咬。鲸鱼游进厄农达尔峡湾,一些在我们的海滩上丢掉了性命。就像我的父亲所教导,这总会引起愤怒和战争。许多伟大的家族被带到海拉之国,许多生命等待这个陌生而寂静的灵魂带给他们终结。我们找到回到瓦特内斯峡湾的路而且重建了信念。我们的货物增多了。建庭也并不意味着和平和财富。永恒之木的旧世界里,好人被虚假的意志带走,顺从了物质之神。顺从了冰冷刀剑上的闪耀黄金。我记得他们被血液冲倒,我记得人们被愤怒趋使的时候奥丁就在附近。但我们要等待。春天会给睁开眼睛的人新的学识,让太阳照亮谎言的黑暗角落。
IV
Blob-Porsteinn of the East, son of HelgL a name that is uttered with anger in these days. A whale was washed ashore in our district, where the great cruel sea embraces the human world and gives them life by this animalps death. Out on the skirts he lay dead and we took his meat. Gave the rest back to the open sea. But when it became known, accomplices of the east took their chance, slew slaves on their way home and stole that meat from us. Justice has never been praised highly in this our world of fire and ice. Obinn s doom was always at hand when a benefit seemed so near. Neighbours, families that live behind the giant kingdom at east, south and north. They always kept their ears and eyes shut when such news reached their world of peace and good health. But we shall struggle and fight. No answer is given but blood for blood! No silence shall rise until false tongues are cut by my blade's hate. Poison shall drop and ropes shall fasten the father of the snake again. Animals of the Battlefield need to learn that Njprbr is superior to them. The dreaded Giants come down from their homesteads, only whispering runes to a hanging god and only give birth to warfare and madness. Father always tried to find ways to let blades stay in their scabbard. But he diec, giants and Ran took him so that Njgrbr's descendants changed their destiny under ny rule. So we brought death and calmness the thieve‘s lives. May their flesh be consumed by Nidhpggr and their spirits perish r s the cold breath of Hel! Your Dfsir went awe in silence. To you, Porsteinn Helgason. was given an answer. Sometimes, justice has :; be gained by hand, even if wise men believe to know how a fair life without injustice : s given to every free men.
四
海尔吉之子,来自东边的愚笨者索尔斯坦,是一个令人愤恨的名字。海水将鲸鱼冲上我们的海岸。我们被残酷的大海拥抱,它又将食物赐予我们。它的尸体躺在帆布,我们取了它的肉,把剩余的部分放回海里。但当消息传开,东边的邻居沆瀣一气。我们的奴隶被杀死,我们的肉被抢走。冰与火的世界中,正义不会被颂扬。蝇头小利总伴着奥丁的毁灭。邻居们,藏在东方、南方和北方巨人王国背后的家族们,他们永远对这消息视而不见、充耳不闻。但我们要战争。无言以对,便以血还血;无所平静,便剪断滥舌。毒液将会 滴下,绳索会再次绞紧巨蛇之父。战场的动物们要明白,尼奥尔德是他们的首领。惊惧的巨人们从他们的农庄下来,唯有吊在树上的神灵的低语咒文带来战争和疯狂。父亲一生试图让剑留在鞘里。但他死了。巨人和伦恩带走了他。所以尼奥尔德的后辈会在我这里改变命运。我为窃贼带去了死亡和平静。愿他们的肉体能被尼德霍格吞噬,愿他们的灵魂能被海拉冰冷的呼吸灭亡。你们的迪希尔默默离开。对于你,索尔斯坦·海尔加松,我会给你答案。正义有时需要自己收获,虽然聪明人知晓平等的生活属于所有自由人。
VI
A meeting at Lingeyri in summertime was set for killing and hate. Brothers were outlawed and sent to the woods. Loptr, your cheating tongue was successful in these dark days of summer. Have the gods not punished you for your speech of contempt? But your spirit lives. So my brothers entered a ship to sail and followed the call for glory in old England and Ire. Waves followed them by wearing white crowns, winds carried them with blue rainclouds. Waves that loyally send ships to far away shores of fame and death. Winds that are brothers to the underworld of Ran. Many wise men with learned tongues told us stories of far away kingdoms. Of rich people down south, of battles for goods and glory up north. Long wooden halls at the place at Lade where our grandfather once lived. Great stone-walled houses down south where shields are made of gold and swords of silver. Of foreign sea animals to the far west, where only fok leads ships to places of honey and wine. Far, far over the deep, deep kingdom of Ran. For you, brothers, the cold grey stones of the Orkneys seemed so near, the rocky beach sq easy to enter! But you died, brothers. You were taken by Obinn in battle and Ran at sea, taken to kingdoms unknown to me in life. Valbrand, Gfsli, what shall become of this family now that you are gone from this world? Hel, give them back! Hermobr, are you on your downward way? Death is everything I feel. Death is everything I see. Death has embraced Njprbr's kin since the day it was bom to this world.
六
夏日的廷盖里有一场会议。会议是为了仇恨和杀戮。兄弟被判处有罪并送进了森林。洛基,你又在这夏日的黑暗中成功鼓唇弄舌。诸神难道还没有惩罚你的轻浮?但你的灵魂或者。我的兄弟踏上了甲板去英格兰和爱尔寻找荣耀。波涛带着白色的王冠跟随他们,海风随着蓝色雨云运送他们。忠实的波浪把他们送离这充满死亡和名利的海岸。海风把他们吹向伦恩的世界。渊博的智者告诉我们远处王国的故事。关于南边的富饶,关于北边的激战。关于我们祖父建在拉德的木长廊。关于南方的石墙巨屋里的金盾银剑。极西的海里有陌生的动物,船驶向蜂蜜酒须穿过大雾。还有伦恩阴森的国度在遥远的的深处。你们,我的兄弟,欧克尼冰冷的灰岩已不需远渡,岩石海滩咫尺就可登陆。但你们死了,兄弟们。归于战场的奥丁和海底的伦恩,归于我不认识的未知国度。Valbrand,Gisli,你们离去后家族会走向何路?海拉,把他们还给我!赫尔莫德,你是否在去往深处?我能感受的所有即是死亡,我能看到的所有即是死亡。死亡在尼奥尔德的后裔一出生便拥抱了他。
VII
My tongue is sluggish for me to move, my poem's scales ponderous to raise. The god's prize is beyond my grasp, tough to drag out from my mind's haunts. Since heavy sobbing is the cause - how hard to pour forth from the mind's root the prize that Njgrbr's prokeny found, borne of old from the world of giants. My lack of brothers often enters my thoughts where the winds of moon-bear rage, I think of the others as the battle grows, scout around and wonder which other valiant warrior stands by my side in the peril; I often need him when facing foes. When friends dwindle I am wary to soar. The sea-goddess has ruffled me, stripped me bare of my loved ones. The ocean severed my family's bonds, the tight knot that ties me down. If by sword I might avenge that deed, the brewer of waves would meet her end. Smite the wind's brother that dashes the bay, do battle against the sea-god's wife. But the lord of the sea, brewer of storms, seems to oppose me, his mind set. I cannot hold my head upright, the ground of my face, my thoughts' steed ever since the raging surf of heat. It is rare to find one to trust amongst men who dwell beneath Obinn's gallows.
七(感谢石奶奶)
我欲悲歌怎奈挪不动舌头,想要哀恸亡儿却发不出声。
脑袋里已没有奥丁的诗才,心头上潴满了滚烫的眼泪。
诗才的美酒被巨人所藏匿,奥丁施展手腕偷盗到人间。
沉重地悲哀使我心乱如麻,岂能诗如泉涌吟诵出诗歌。
兄长之死常在我脑中萦绕, 丧兄之伤使我无法能忘却。 每逢厮杀到最激烈的时候, 我总免不了记起他还想道:
还有哪一个同我并肩战斗, 有谁甘冒危险站在我身边。 先去了至亲好友左右掩护, 我对付顽敌不敢猛冲穷追。
大海女神伦恩对我太无情, 你将我亲人一个个地断送。 我们夫妻用爱修筑的海滩, 被你一下冲刷得不见踪影。
若是利剑能治愈心灵创伤, 酒神艾格尔不消再忙于酿造, 我会去找风抻的伴侣伦恩, 向掀风作浪的女神讨血债。
酒神艾格尔丝毫没有动摇, 他橫眉怒目总想让我躺倒。 可是我却满肚皮悲哀痛楚, 沉重的悲怆压得我低下头。
如今我想找个靠得住的人, 那真是难似登天休作痴想。 有谁肯为报仇拒收赎命金? 都愿意用亲人尸体换钱财。
VIII
As long as gods act, this world spins on in circles as the snake stirs up the land and sea. No long words need to be heard to see how the word's truth kills our hope for peace. Ran was just a helper, OSinn just a watcher. Foreign men gave advice and got killed by people we knew as friends. But a brave man has to stay where the heart is, even if revenge in that man's heart screams out for battle. In these already cold days no long ways need to be traveled to people who did wrong. So we reddened a muddy floor again with pride and flesh slicing swords, hailed Obinn and gave him joy. Porsteinn the east's son lost his head! Porr, to you we hail in these bloody times of anger and fear. May you stay, may you watch. Blo5-Porsteinn, to you I send this message. To you death shall follow. How far, how deep you now shall creep in your sea of blood and entrails! Njprbr, bring storms to let water break into their houses. Obinn, let your madness enrich the minds of warriors who fight for you. May our foes be blinded by your hand arid spirit. But Blob-Porsteinn sent no words. Silent days and weeks followed and still no answer was heard. Only the Wind tells his quiet song and the coldness comes with soundless snowflakes back to this land of ours. No words were sent, no contact was given since men were sent to Hel and Niflheimr. The winter comes and an unstable and false peace whispers through winds and waves. Insecure my head falls down for not knowing what will happen in this days of nothingness.
八
诸神让世界进入旋转轮回,如同巨蛇搅动陆地海洋。再多言语也充耳不闻,真相杀死了我们对和平的希望。好谏的外乡人被我们的朋友屠杀——伦恩是帮凶,奥丁是看客。勇者须坚守在内心,复仇的战意却要从心中迸发。这寒冷的日子里罪人不用远行,我们歌颂奥丁,让骄傲利刃染红泥泞。把东方的孩子索尔斯坦削掉脑袋。索尔,我们在愤怒和恐惧的血腥时光高歌你!请你留下,请你欣赏。愚笨者索尔斯坦,这是我的风信,来送你一死。送你沉没在深不见底地的血海和碎肢。
尼奥尔德,请带来风暴把他们的家园淹没;奥丁,请用你的疯狂鼓舞为你而战的勇者。愿我们的敌人被你的手和力量戳瞎。但愚笨者索尔斯坦没有回应。寂静的日子,沉默的风只带来无言的雪花。海拉和尼芬海姆那里杳无音信。冷风和寒流带来躁动和虚假的和平,我的脑袋也会在虚无的日子里掉得不白不明。
IX
Death was always at my side when trouble arose in these days. Ships sank to the ground, warriors fell like trees and travelled to a hall of shields. But there has never been a battle that killed a family whovs legacy ended even before it began! Brothers drank the drink of Ran and were embraced by her daughters before Hel took them into her cold and rotten kingdom eternally. Just as Baldr that was sent to the Helvegr by Hg5rvs blindness and Loptrvs insanity. But a feud never ends, but a feud never ends. Landvsettir whisper. Whispered with angry voices our doom since times when oceans were warm and grassed lands green. Now the merciless white came back from the sea. From afar, torches illuminate the valley and reveal men too many to count. Red and brown their garments appear in this cloudless cold night and scare those of Njgr5rvs kin who still live. A great number of torches at night never bring good news from afar. And Surtr's hunger was always endless when men's fury was led by the god of no good. Heimdallr, Freyr, you watch other place's welfare than ours. So the torches fly to our roofs and let the outskirts of these valleys shine like a burning, sinking ship at a waveless dawntime. Screams of dying life meet the giant's laughter! Sheep and slaves yelled as the roof fell down. My eyes became blind by the burning light and my aged body sank down in this inexorable heat. Sons of Surtr, Giants of flames, why was Ymir cleaved so early to create this cruel world? I only saw my two young sons flee from the flames. Then the lungs stopped their work; Gave my
九
这动荡的年代,我身旁有死亡常伴。船沉向海底,勇士一个个被砍。他们被带到金盾的殿堂。但家族的传奇不会结束在开始之前!手足喝着伦恩的烈酒被她的女儿环绕。让海拉不能把他们带去冰冷腐烂的王国,不让霍德尔的盲目和洛基的癫狂送他们踏上巴尔德走过的海拉沃格。但血仇仍未停止。地灵在低语,在暖洋和绿草到来时怨怒地宣布我们的毁灭。海中又吹来无情的白色,远处的山谷中火炬照亮数不清的人。在这个白夜。他们穿着红褐色刺向的尼奥尔德的后裔。夜里的火炬从不会带来好消息。邪神鼓起凡人的怒火,填不满苏鲁特的饥饿。海姆达尔和费雷,你们不在意我们的福祉。火炬飞向我们的屋顶,把山谷照得像静静沉没的火船。屋顶砸向奴隶和羊群,只听到生灵的尖叫和巨人的嗤笑。我的眼睛被照瞎,我苍老的身体倒在炙热中。火巨人苏鲁特的儿子们,为什么尤弥尔这么早就裂成了这个残酷世界?我最后只看见我的两个儿子逃出了火焰。我的肺不再呼吸,我的身体沉向恶毒的地底,在穆斯贝尔海姆之路上被火焰焚为灰烬。我最终离开了这个充满洛基的诡计和不公的地方,离开了癫狂的敌人和邪神统治的世界。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- Finsterforst——Finsterforst《幽林赋》 (Visin)
- 歌词|Sangre de Muerdago 歌词合集 (Visin)
- 歌词|Dark Sanctuary - De Lumière Et D'obscurité (2000)... (Visin)
- 文学|the seed and the sower (江停的奶黄包)
- 其他|可以说一个谐音梗的翻译吗 (Eusstass)