语法:被动态(二)
来自:德盟
b. 主动态与被动态的区别 对同一件事情,我们既可以用主动态,也可以用被动态来叙述。它们之间没有大的区别。至于用主动态还是用被动态,主要取决于是要突出谁做了这件事(主动态)还是要着重描述这个动作的发生(被动态)。 Der Schriftsteller schreibt den Roman. 这位作家正在写这部小说。(主动态) Der Roman wird vom Schriftsteller geschrieben. 这部小说正在被这位作家写。(被动态) 在主动态的句子中,做“schreiben”这个动作的人与德语句子的语法主语是同一个人,即der Schriftsteller。而den Roman是schreiben的对象,即宾语。 注意: 在被动态的句子中,做“schreiben”这个动作的人与德语句子中语法上的主语并不一致。被动态例句的语法主语是der Roman,而做schreiben这个动作的人在被动态句子中却是通过介词von表达出来,也就是说,做该动作的人在被动态句型里不再是语法上的主语了。 如前所说,既然被动态不强调谁来做这个动作,因此在被动态的句子通常也不会出现做该动作的人,物或事。 c. 各类过程被动态及它们与主动态句型的转换 1) 及物动词的被动态 Ø 及物动词 + 第四格宾语 主动态:Ein Arzt unterscht den Patienten . 一位医生在检查这位病人。 被动态:Der Patient wird von einem Arzt untersucht. 这位病人被医生检查。 Ø 及物动词 + 第三格宾语 + 第四格宾语 主动态:Der Lehrer schenkt dem Schüler das Buch. 这位教师送给这个学生这本书。 被动态:Das Buch wird dem Schüler vom Lehrer geschenkt. 这本书被这位教师送给这位学生。 Ø 及物动词 + 第四格宾语 + 其它成分 主动态:Die Eltern bringen ihre Kinder in den Kindergarten. 父母们把孩子送到幼儿园去。 被动态:Die Kinder werden von ihren Eltern in den Kindergarten gebracht. 孩子们被他们的父母送到幼儿园。 主动态:Die Käufer bestellen meistens online ihre Waren.. 买家通常是网上订货。 被动态:Meistens werden die Wahren von den Käufern online bestellt. 这些货物通常是在网上被买家订购。 2) 不及物动词的被动态 Ø 不及物动词 + 间接宾语 主动态:Er hat seinem Freund beim Umzug geholfen. 他曾帮他朋友搬家。 被动态A:Es ist seinem Freund von ihm beim Umzug geholfen worden. 被动态B:Beim Umzug ist seinem Freund von ihm geholfen worden. 搬家时他的朋友曾受到过他的帮助。 注意: · 只有主动态句子中的第四格宾语才可以充当被动态的语法主语,除此之外,主动态句子句子中的任何其他成分,包括第三格的间接宾语,不可以充当被动态的主语。也就是说,任何不及物动词的被动态句子都不可能出现真正的语法主语。在这一点上,初学者是很容易犯错的。 · 在不及物动词被动态句子中,当第一位空缺时,用形式主语es填缺(如被动态A)。如果该句子的第一位已被其它成分所占据,这个形式主语es就不可以出现(如被动态B)。不管句中是否出现形式主语es,被动态的助动词都是按照es来变位。 · 因为不及物动词没有第四个直接宾语,因此它的被动态无法出现语法主语。最多也就出现es这个形式主语。形式主语不是真正语法主语。因此,我们可以把不及物动词的被动态称为“es被动态”。 · 通常情况下,如果可能,一般不使用形式主语,而是把句子的某一其他放到句子的第一位,如例句A。 · 形式主语es在从句中必须省略,如Ich habe gehört, dass seinem Freund beim Umzug von ihm geholfen worden ist. 我听说,搬家时他的朋友曾受到过他的帮助。 3) 无人称被动态 当不强调究竟是谁做了这个动作,即做这一动作人是泛指时,它们的被动态为无人称被动态。 主动态:Man fällt viele Bäume. 有人砍到很多的树。 被动态:Viele Bäume werden gefallen. 很多树被砍到。 主动态:In Südchina arbeiten die Leute auch sonntags. 在中国南部人们周日也要工作。 被动态:In Südchina wird sonntags auch gearbeitet. 在中国南方周日也要上班。 请注意: 主动态句子中的主语man在被动态句子里绝对不允许以任何方式出现,用“介词+man”这一形式也不可以。切记! 有些德文版的语法书把不及物动词的被动态也列为无人称被动态,因为这种被动态也是常常没有语法上的主语。 4) 情态动词 + 过程被动态 Ø 情态动词 + 及物动词的被动态 主动态:Sie dürfen die Briefe nicht öffnen. 您不可以拆开这些信。 被动态:Die Briefe dürfen (von Ihnen) nicht geöffnet werden. 这些信不可以拆开。 主动态:Der Gastgeber soll für alle Gäste gut sorgen. 主人应该照顾好所有的客人。 被动态:Für alle Gäste soll (vom Gastgeber) gut gesorgt werden. 所有的客人应该被照顾好。 Ø 情态动词 + 不及物动词的被动态 主动态:Die Gäste sollen dem Gastgeber danken.客人应该向主人致谢。 被动态:Dem Gastgeber soll (von den Gästen) gedankt werden. 主人应该得到感谢。 Ø 情态动词 + 无人称被动态 主动态:Hier darf man keine Aufnahme machen. 人们不可以在此地拍照。 被动态:Hier darf keine Aufnahme gemacht werden. 此地不允许照相。 d. 不能构成被动态的动词 1) 表示位移的不及物动词 如:fahren, gehen, kommen, laufen, schwimmen (游向某处)。 2) 表示状态变化的不及物动词 如:einschlafen (入睡), explodieren (爆炸), platzen (爆裂), fallen (掉落), sinken (沉没,缓慢下降), steigen (跃上), sterben (死去), wachsen (生长), aufwachsen (长大), verfaulen (腐烂)。zunehmen (增加), abnehmen (减少), 3) 系动词 如:sein, bleiben, werden。 4) 表示自然现象的无人称动词 如:es regnet (下雨), es schneit (下雪), es hagelt (下冰雹), es weht (起风)。 5) 含义为“拥有,得到”的动词 如:haben, bekommen (得到), erhalten (获得), besitzen (占有)。 6) 反身动词 如:sich befinden (位于), sich beeilen (赶快做某事), sich waschen (洗澡)等。 7) 某些及物动词 如:es gibt; kennen (了解), wissen (知道), kennen lernen (结识); kosten (价格为), enthalten (含有), umfassen (包括), wiegen (重量为), betragen (总计); treffen (遇到) 8) 某些不及物动词 如:auffallen (引起注意), begegnen (遇到), gehören (属于), gefallen (让人喜欢), genügen (足够), entsprechen (符合), fehlen (缺少), nützen (有用), passen (适合); es geht um (A) (有关); existieren (存在); vorkommen (发生), e. 什么时候使用被动态 不知道谁做这一动作 Das Auto ist gestohlen worden. 使用这个句子的人不想提及是谁做这个动作 Ihr Antrag wurde abgelehnt. 谁做了这一动作并不重要 Im Restaurant darf nicht geraucht werden. f. 什么场合使用被动态 警示 产品使用说明书 描述一个事件的过程 报刊文章
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 夏译翻译工作室有一本德语绘本寻找译者 (兔子)
- 问题: an den Tag legen怎么解释 (每天吃100煎饺)
- 德语 大家平时都怎么练口语啊 (白泽)
- 寻找新求精 (苏念衾)
- 坐标深圳 德语课程免费试听 (德国熊德语培训)