《梦的解析》中译版哪个版本比较好……

寒丁子

来自:寒丁子(没萝莉的脸,敢不敢有颗爷们的心)
2011-04-04 13:50:33

×
加入小组后即可参加投票
  • 楚渊豪

    楚渊豪 (坐思凰求凤,一叙前世缘) 2011-04-04 13:52:56

    只看过国际文化出版公司的,感觉还可以。

  • qwerty-

    qwerty- 2011-04-12 20:20:56

    在读陈仲庚审校的。还行

  • Ancy

    Ancy (不要在你自身之外寻找你自己。) 2011-04-23 19:47:06

    听说是商务印书馆是最权威的版本 译名为《释梦》孙名之 译

  • 萬人敵的荣耀

    萬人敵的荣耀 (比無知更痛苦的是被蒙蔽) 2011-04-23 20:01:18

    对,商务那个。

  • V0ID0

    V0ID0 (u know nothing……) 2011-04-23 20:02:18

    赖其万

  • momo

    momo (活着而已) 2012-03-20 19:22:42

    周艳红那个版本真心不好!!!我正在看,翻译的太烂了,倒装虚拟语气啥的都没按中文的语言习惯倒置回来。 打算重新买一个版本

  • 泡泡

    泡泡 (正常) 2012-03-21 07:27:02

    我在看作家出版社的…有的地方翻译的不是很通…而且版本比较老

  • 专业送盒暴皮

    专业送盒暴皮 (精神脆弱的中年人) 2012-07-25 10:38:32

    反正别买周艳红的,译者德文好不好我不知道,但是中文连基本的通顺都做不到,每个句子能通,连在一起意思就南辕北辙。

  • 未完待续

    未完待续 (我又没有很想你~) 2012-10-17 10:15:46

    周艳红版本的各种次,各种不通顺。 举例:事实上,人们从来也没有如此整体性地解释梦,而任何在这一领域付出过辛劳的人都会发现涉及到梦的来源的有些部分时,他虽然什么也不知道,白天的兴趣无法成为梦的那么重要的来源,以至能够断言,人们每天夜里都在继续白天所从事的事情。 各种看不懂!!

  • 千寻

    千寻 2014-02-02 08:40:36

    刚网购了一本商务印书馆的《释梦》,看了一下,发现翻译得完全没有我们学校图书馆里的好!这本很多句子都翻译的很难懂很别扭,又不精彩。这是我的真实感受!

  • 千寻

    千寻 2014-02-02 08:44:23

    至于我们学校图书馆里的《梦的解析》是什么版本,我得开学才能回去看看

  • M莓🍓小姐

    M莓🍓小姐 2014-02-24 14:39:06

    到底哪个版本的好呢?

  • [已注销]

    [已注销] 2014-03-11 22:12:08

    [内容不可见]

  • 千寻

    千寻 2014-04-25 10:38:23

    个人觉得,彭润金 翻译的最好。孙名之翻译的好晦涩枯燥,没有那么好,看了两眼看不下去了~

  • 幹枯的太陽

    幹枯的太陽 2014-09-04 17:02:14

    周艳红胡惠君简直操蛋!根本读不下去

  • 金刚鹉鹦

    金刚鹉鹦 2014-11-07 22:35:53

    在看周艳红的,简直看不下去了,翻译的真心不好

  • Friedrich

    Friedrich (向死而生) 2015-07-01 11:45:27

    高兴的那个虽是简本,但个人觉得其对弗氏思想把握很准确,且语言也得体且不失通俗,这个简本也推荐下

  • Friedrich

    Friedrich (向死而生) 2015-07-01 11:49:48

    简本与全译本对照看对初次接触心理学的人很有助益

  • blue天窗

    blue天窗 2015-11-19 12:47:28

    入了一版内蒙古远方出版社的,孙绍武主编,感觉翻译很差,也想换个版本

  • MarlaSingle

    MarlaSingle 2016-02-22 18:22:59

    商务印书馆还行 孙名之 译

  • 肉来来

    肉来来 (猫奴一枚) 2016-05-08 16:29:40

    我买的华侨出版社 白竹 译 不知道怎么样 反正我是看不下去了 不知道是不是我智商不够哎

  • iyunjiale

    iyunjiale 2016-08-12 08:10:11

    我推荐看看这6本《梦的解析》http://www.yunjiale.net/10-kindle-meng-jiexi/

  • 凭水临风

    凭水临风 (凭水临风) 2019-07-16 09:58:10

    浙江文艺出版的《梦的解析》,方厚升翻译的比较好,国内首版德文直译,内容比以前的版本准确的多,而且译者水平很高,语言通俗易懂,知乎上有个长贴对各个版本内容做过细节的对比也证明了这点,并且这版也被台湾引进出版了 ,显然是公认这个版本最符合翻译信达雅的标准。

  • 江湖夜雨十年灯

    江湖夜雨十年灯 2020-02-03 16:07:53

    至于我们学校图书馆里的《梦的解析》是什么版本,我得开学才能回去看看 至于我们学校图书馆里的《梦的解析》是什么版本,我得开学才能回去看看 千寻

    亲你找到好的版本了吗

  • 刘东方

    刘东方 2020-08-01 06:22:15

    11年四月的话题,20年2月还在跟啊??真的赞

  • 哇塞塞

    哇塞塞 2022-01-01 14:12:20

    赖其万先生的怎么样啊?正在书店犹豫要不要买呢~

  • momo

    momo 2023-12-13 14:52:15 山西

    亲你找到好的版本了吗 亲你找到好的版本了吗 江湖夜雨十年灯

    有名气的就那几本,封面应当可以认得出来

你的回复

回复请先 , 或 注册

9446 人聚集在这个小组
↑回顶部