西语中表示想念的echar de menos,到底应该怎么用?
来自:披着羊皮狼
Echar de menos significa extrañar o sentir la falta de alguien o algo.Es un sentimiento de nostalgia que se experimenta hacia lo ausente,lo que no estáo ha dejado de estar.
词组“echar de menos”是指想念不在的人或事物。是一种思念怀念的感觉,由缺席的或是已经不在的人或事物引发。
Podemos echar de menos a una persona,un familiar o un amigo que se ha ido a tierras lejanas,o que no estáo ha pasado a mejor vida;a una mascota muy querida que se ha perdido o que ha fallecido.Por ejemplo:"A veces echo mucho de menos a mi abuela,con ella solía divertirme".
我们可以想念(echar de menos)一个人、一个家人或一个朋友,也许是远在他乡,亦或是已经不在或去世;也可以想念丢失或已经死去的宠物。比如“A veces echo mucho de menos a mi abuela,con ella solía divertirme”(有时我很想念我的外婆,和她在一起的时光总是很快乐)。
关注西知网,轻松学习西班牙语
还没人转发这篇讨论
最新讨论 ( 更多 )
- 树屋字幕组招募西语后期人员中!给你千万人看到的舞台! (我是谁tashis)
- ✅接西班牙语翻译 | 陪同逛展会 | 工厂 市场 (Teleaa)
- 分享一个专门分享西班牙语国家文化和留学生活相关的公众号:) (豆友er52MtG4_c)
- 西班牙语翻译招聘 (在峡谷里挨打)
- 接西班牙语翻译 广交会 (Teleaa)