(译本)井上靖《敦煌》
来自:京奈(我去你留两秋天)
1

第一句,语序不对,应在句尾强调时间。

“全卖给你?对不起,大家还不答应咧!要他们错过看西夏女人的机会那怎么行呢?要买,还是买零碎儿的吧!”(p.9 本句翻译与郑 董 刘三个译本不符 )
2

著名的文官当政的时代,其他版本没有著名


p.12“我并不感激你白白花钱来救我” (刘版:我不愿白白领受你的恩惠)有误
3


"你如果错看了西夏女子是要倒霉的。”同样与其他译本不符
4


5



“色情狂的女人”(刘版:本性凶恶的坏女人)“你不要看错了西夏女子”(刘版:别小看我们西夏女人)翻译不够准确
选择译本:郑民钦
-
unicorn 赞了这篇讨论 2022-07-11 18:52:33
3357 人聚集在这个小组
加入小组
最新讨论 ( 更多 )
- (译本)所罗门王的宝藏 (京奈)
- 书单|<书>《纽约时报》21世纪百佳书籍(2024) (京奈)
- 榜中榜TreasureTV有史以来最伟大的电视剧 (巫师的诗)
- <听>声音漫步·香港 (京奈)
- <译本>禁色 (京奈)