巧用俗语和俚语,让你的意大利语表达更地道~
桥桥(意大利留学+意大利语学习小助手)
“引经据典”是我们写作中最常用的方法之一,在文章中恰当使用俗语、俚语能让阅卷老师眼前一亮,是提升你作文逼(fēn)格(shù)的一大法宝。
此外,和意大利人交流时,在准确达意的前提下,如果能熟练使用一些意大利语俚语、俗语,还能让意呆人觉得你的口语表达很亲切、地道~

接下来,桥桥就来给同学们盘点一下那些常用的意大利语俗语和俚语!
俗 语
Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
字面意思:狼可以丢掉毛但是丢不掉恶习。
实际意思:江山易改本性难移。
L’erba del vicino è sempre più verde.
字面意思:邻居家的草地总是更绿一些。
实际意思:这山望着那山高。
Chi trova un amico trova un tesoro.
字面意思:找到个真心朋友就相当于找到了一个宝藏。
实际意思:得友如得宝。
Chi dorme non piglia pesci.
字面意思:睡懒觉的人是捉不到鱼的。
实际意思:早起的鸟儿有虫吃。
Roma non fu fatta in un giorno.
字面意思:罗马不是一天就建成的。
实际意思:冰冻三尺非一日之寒。

俚 语
Tirare/dare un bidone a qualcuno.
字面意思:丢了个垃圾桶给别人。
实际意思:就是欺骗某人的意思,也是意大利人口头上所说的,放某人鸽子。
Acqua in bocca.
字面意思:嘴里含着水。
实际意思:命令某人不要声张,要保守秘密。
Trattare a pesci in faccia.
字面意思:把鱼凑近脸庞。
实际意思:凑近它并不等于亲近于它,而是粗暴的对待它,一般是指粗暴的对待某人。
Avere un chiodo fisso.
字面意思:固定的钉子。
实际意思:一个挥之不去深深印在脑海里的念想。
In bocca al lupo。
字面意思:在狼嘴里/到狼嘴里。
实际意思:祝你好运。(意大利人一般用这句话来表达祝愿,尤其是对即将参加考试、比赛或者正准备面对挑战和难题的人说)

哇,这么多实用的俗语、俚语,桥桥可真是个“宝藏小编”!
其实,这些都是桥桥在我们的「意大利语学习群」学到的,从日常学习到留学申请再到文化生活,我们的老师每天都会在群里给同学们分享跟意大利有关的小知识~
而且,大家如果有任何语言学习、留学申请上的疑问,老师都会第一时间为大家解疑答惑!




话不多说,想要加入「意大利语学习群」的同学,可以添加桥桥微信(ociao1234),拉你进群!
此群免费!此群免费!此群免费!重要的事情说三遍!不论你是想简单/深入了解意大利语,还是想了解意大利留学或当地的文化生活,都可以加入我们~

你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- ‼️国际生合作学习行为意向调查‼️🙏🏻 (J.Z)
- 24年意大利佛罗伦萨艺术生 (sagan)
- 【学姐有话说】意大利留学大揭秘(心血来潮的一段,不知道会... (小月亮)
- 全英文授课,服务设计好选择 (马克笔设计留学)
- 专升本,双非院校背景申请米理? (马克笔设计留学)