《神圣人生论》出版书议 --徐梵澄
观希希(靡不有初鲜克有终)
《神圣人生论》出版书议 《神圣人生论》(The Life Divine)一书,室利阿罗频多(Sri Au- robindo 1872一1950)撰于1914一1919年,在个人杂志((阿黎耶》 (Arya)中发表。后经撰者修改于1939一1940年,因订成专书。分上、下二卷,都56章,1070页(纪念集本)。法文译本《加VieDivinc))法国密拉氏(Mira)译。德文译本((Das Heilige Leben》德国卡别斯(C . Kappes)译。大致四十年来,印度及欧、美销行此 书,无虑数百万册。近年又因室利阿罗频多学会分立,推销愈广。 此书俄文仅出书名而有误。日文尚无译本。中文此为初译,全书译成于1952年。初校于1956年,二校于1964年,三校于1979年,数月后全书细较重抄,至1981年七月初始毕。全书约85万字。抄稿未作简笔字,然字体清晰易识。 此书体制弘大,兼撰者好为长句,有时一句多至三、四十行,反复陈言,委曲圆到。方之西洋作者,唯康德(Kant)或席勒(Schiller)差足比肩。在二十世纪此种作风鲜矣。 内容集印度韦檀多哲学(Vedanta)之大成,所据皆《黎俱韦陀》及诸《奥义书》。数千年精神哲学之警华皆摄。以“超心思”为主旨,以人生转化为极归。于商揭罗之幻有论及大乘空宗破斥弥多,其视法相唯识等盖蔑如也。于柏拉图之哲学多所采纳,于达尔文之进化论则服之无教。立论在思辨哲学以上,于因明不废而已。虽时言上帝,然与西方神学相远。其宇宙观往往与我国大易之旨相合。稽于复性及变化气质之义,转与宋五子及陆、王为近。 译者以此书人华,意在 (一)收拾佛法之残绪而代之; (二)廓清西教之神说而遏之; (三)移植彼土精神哲学之大本,则凡古今宗教之偏见可除; (四)而发扬真理,必有以佐吾华新学之建立者。 虽然,若以现代思想衡之,则此属主观唯心论,必有扦格。观 其祟尚物质基本,初无不合,然于唯物论,以至教育、宗教,亦致不 满,以为皆有不足也;则非可冀斯学之大众化者。―深惟我国必 不以武力称霸,然不出百年,其文教如卓立于全世界,其滋润之功, 攻凿之用,必有藉资于此者矣。 一九八一年七月十四日
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 拆书《大学》:大毛和二毛的故事 (圆圈)
- 孔子 (泰)
- 说《论语》首章圣贤本意 (麻衣先生)
- 准备建个论语学习分享群,交流实现学以致用,闲聊的不要,想... (寂知)
- 请问如何养浩然正气呢? (芃理顺)