新版卡夫卡文集问世,密切关注卡夫卡新发现的手稿

山阴九十客

山阴九十客(让克里斯宾也发出了狂呼)
2011-06-19 21:22:38

×
加入小组后即可参加投票
  • 山阴九十客

    山阴九十客 (让克里斯宾也发出了狂呼) 楼主 2011-06-19 21:25:53

    新版增补的三篇文章 :《上山远足》《衣服》《树》

    上山远足

    ■ 高晞 译

    “我不知道,”我无声地喊道,“我真不知道。要是没有人来,那就没有人来好了。我没有对任何人做过坏事,也没有人对我做过坏事,但是没有人愿意帮我。根本没有人。可是,情况并非如此。只是没有人帮助我——否则,根本没有人倒也不错。我会很乐意——为什么不呢——跟一帮根本没有的人一起去远足。当然是上山去,要不去哪儿?看这帮没有的人相互挤来挤去,那许多横伸和相挽的手臂,那许多被小碎步分开的脚!不言而喻,大家都穿着燕尾服。我们懒洋洋地走着,风从我们和我们四肢之间的空隙吹过。喉咙在山上变得自由!真怪,我们没有唱歌。”

    题解:《上山远足》选取自《一场斗争的描写》第二稿,作于1903~1904年。1908年3月发表在杂志《希佩里昂》上。

    衣服

    ■ 高晞 译

    每当我看见有很多褶子、花边和挂饰的衣服好看地穿在美丽的身体上,我就想:这些衣服不会保持很久,就会起皱,再也熨不平;会沾上灰尘,灰尘厚厚地沾在饰物上,再也无法清除。谁也不愿这么伤心、这么可笑地每天把同一件贵重的衣服清早穿上,晚上脱掉。

    但我看见有些姑娘,人长得很漂亮,常常露出迷人的肌肉和骨节、绷紧的皮肤和一头细发,却日复一日地穿着这一套自然的面具服装,总是把同一张脸放在同一双手掌中照着镜子。

    只是有时晚上,她们很晚从一次庆祝活动归来时,会在镜子里看到,这套面具已经穿旧、鼓鼓囊囊,已被所有人见过,很难再戴了。

    题解:《衣服》选取自《一场斗争的描写》第一稿,作于1903~1904年,1908年3月发表在杂志《希佩里昂》上,无标题。1910年在《波希米亚报》上重新发表时正式采用本标题。

    ■ 高晞 译

    我们就像雪中的树干,表面上看来平放在那里,稍一用力就能推动它们。其实不然,你是推不动它们的,因为它们与大地紧密相连。不过你瞧,甚至这也只是表面现象。

    题解:《树》选自《一场斗争的描写》第一稿,作于1903~1904年。1908年3月发表在杂志《希佩里昂》上。

你的回复

回复请先 , 或 注册

↑回顶部