豆瓣
扫码直接下载
求助各位!唯一能想到接近的是goofing around…但是没有中文那种俏皮话的感觉😂而且也不能很好表达出:“咱俩去摸会鱼”这种意味
同题:https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/group/topic/196757734&dt_dapp=1 (内有套娃)
英国人说skiving
哈哈哈哈哈哈哈谢谢!这个套娃我真的笑死了
了解!明天顺便给美国姐妹普及一下英式英语😂
哈哈哈哈哈还有一个摸鱼的帖子里也有 套娃 https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/group/topic/186600220&dt_dapp=1
最近有个新的表达,叫“touching fish”哈哈哈哈哈哈哈哈哈
我真的真的给我小伙伴说的时候用了这个短语,我说是中文的直译。甚至还说了paddling water😂😂她的笑声掀翻天花板
我也说touch fish🤪
之前组内搜索没搜到,这会儿又搜出来了🥲🥲痛骂阿北!
哈哈哈哈他们能懂吗
秒懂🤣🤣🤣
为啥我朋友就只会叫:why fish!! 真是不争气!
问你朋友想要啥,满足ta!哈哈哈哈哈
今天看彭博有篇报道就是touching fish
谢谢!很喜欢这种我们的梗输出的感觉,毕竟很多时候只有中文梗说着来劲
其实还有别的帖,懒得找了
我们经常会叫:freerider 就是字面意思
mo.fish
loafers
阿哈哈哈!这个套娃!真的笑死
slack off
idle行吗
free ride(r)
Slack. 会说 I was slacking
social loafing?不过这个表达有点正式了
重来:loafing around
请问下这个彭博社报导去哪里看?菜鸡请见谅
我也忘了😭 但是标题就有touching fish 讲年轻人对抗996选择摸鱼
freeloader也可以
看情况 如果是四处闲逛游荡 可以用swanning around
flag也行
slacking
Slacking off
free-rider
loaf on the job loaf around 偷懒,不干正事
goof off
之前看皮克斯员工摸鱼时一小孩说的
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...