2021年第一弹:《荣格自传》
来自:宇宙背包客(你必须自己开花,向世界献上芬芳)
有两个晚上睡不着,拿了这本《荣格自传》来读,抽奖自豆瓣,提供者是本书译者。

半夜看这本书,随着荣格的故事,意识,无意识,个人潜意识,集体意识而流动着,我用铅笔轻轻的在此刻触动我的句子下划线,也会写下联想和思考。可能在未来我重新读这一章时,会有别的句子映入我的心。
在第一晚看此书时,就有好几个共时性事件,比如那一天我第一次看到“哮吼”这个词,是一种更容易发生在男童身上的疾病,当时是下午休息时随手打开了《犯罪心理》第12季,第2集的故事里女警官半夜回家发现儿子得了急性哮吼。然后晚上我在书里再次看到这个词,荣格小时候也得了这种病。而此刻在写这篇文章时,我突然意识到,这个女警官和她丈夫的情形和荣格父母有一个类似点。

这一页是其中一个笔记,荣格妹妹的实际生活呈现,用他的话来说,“就像我祖父唯一的妹妹一样。”
作为心灵顾问,我已经见到无数的家族轮回故事。比如有一个客户,是所谓的“女强人”,她越来越看不起自己的丈夫,在几十年的家庭生活和事业发展上也是强烈的女强男弱,而对方当初吸引她的是“书生气”。在咨询过程中,我们很快发现,这也正是她爷爷和奶奶的情形,一位知识青年和大家族主事女子的结合。
而书中这句话里,我迅速想到的是,荣格和他祖父的名字一模一样:卡尔·古斯塔沃·荣,荣格。而他爷爷是医生,当地大学的医学教师。最开始荣格并不想当医生,他一直考虑的是从事科学研究或者人文哲学方向,最后突然选择了医学,并和爷爷一样成了很有名望的医生,以及在大学教学。他们的妹妹,也就是荣格爷爷的妹妹,和自己的亲妹妹,也有类似的生命际遇。
读完这几章我关上灯进被窝睡觉,突然非常感激我老公。

这本书的译者是现居住在日本东京的女性心理咨询师。上次的《母爱的羁绊》是她翻译的,所以我在豆瓣关注了她,也由此抽奖得到这本书,所以我和本书的缘起是家族,母亲和女性能量议题。我家还有《荣格自传》的杨德林译本(上海三联书店出版)。等读完本书后再来对照这个男性译者版本。
下面是同一段话的不同翻译。

