请注意!I类型的P和J反掉了!各类型外貌特征描述。
来自:纳米小猫(A cosmopolitan)
以前在豆瓣见过一份英文版,现在在走路去纽约的空间里看到了中文资料 特此转来,可以和真相活动的照片对比一下 个人觉得,有符合的地方,个体差异还是有不少 ———————————————————————— 抱歉各位!发现此资料是Socionics系统,Socionics与MBTI的内向型的P和J是反过来的 因此,资料中的INFJ实际上是MBTI类型里INFP,资料中INTP实际是INTJ,以此类推,E类型不变。 ———————————————————————— NF系列类型描述 Ethical-Intuitive Intratim - INFj (The Empath) Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations INFjs have a very characteristic dispassionate facial expression. This is often reminiscent of the depiction of saints and martyrs from early Christian icons. Their faces convey the feeling that their soul is suffering even when it is not. INFjs faces are often perfect ovals but can be rectangular in shape as well. Their noses are usually straight and slightly elongated, but not prominent. INFjs有着典型的冷静的面部表情。这常常使人想起早期基督肖像里描写的圣人、殉道者。他们的面部传达了他们灵魂所承受的痛苦,即使事实上并非如此。INFjs面部常常是完全的椭圆,但也可能是长方形。他们的鼻子通常很直,略长,但不突出。 INFjs do not show intense positive emotions, instead they simply smile. All their facial expressions openly reproach nefarious happenings. The same can be noticed in their intonation. In many cases INFjs have a slim, ascetic figure. Their movements are often quite harsh although not lacking mobility. INFjs with more fuller figures are less mobile and active. When walking, INFjs may keep their feet close and parallel to the ground, maintaining a short distance between each step. INFjs并不常常显示他们强烈的正义感,相反,他们只是简单的微笑。他们所有的面部表情公开的谴责邪恶事件。他们的语调同样显示出这点。在许多情况下,INFjs有着苗条、修行者的身材。他们的动作非常不舒服,虽然并不缺乏流畅。有着漂洗工身材的INFjs较少移动、活跃。当走路时,INFjs保持脚步与地面平行,每步间距保持较短距离。(莫非就是传说中的日本小MM的小碎步?) INFjs are generally very modest, which is also noticeable in their choice of clothes. However from time to time they may wear something very flashy according to the latest fashion especially is noticeable in males. INFjs prefer to observe people for sometime before making contact in order to identify social hierarchy in a group. Normally INFjs do not show initiative when making contact for the first time. INFjs通常很温和,他们选择的衣服也同样引人注目。然而有时他们也穿最新流行的奢华的衣服,这点男性尤其明显。INFjs喜欢在接触前先观察对方,以确定他们在圈中的社会层次。通常INFjs在第一次接触的时候并不主动。 INFjs can be very touchy and this may strain the easy atmosphere of a conversation. Sometimes they adopt a monotone speech pattern that can snuff out all playfulness in others. INFjs have a special ability to listen to people and as a result they are often asked for advice or sympathy. They never push people away and are always prepared to listen for as long as it takes to make others feel better, even if they theoretically have better things to do. INFjs are always ready to help friends in difficult life situations. They care not with words but with real actions. INFjs可能很敏感,这使得轻松的谈话气氛变得紧张。有时他们采取单调的讲话模式,这可以让所有的嬉闹停止。INFjs有着特殊的倾听他人的能力,因此他们常常被需求咨询或同情。他们从不拒绝人,总是做好了倾听的准备,直到使他人感觉好点位置,即使他们理论上有更适合去做的事情。INFjs总是乐于在朋友处于困境的时候帮助他们。他们重视实际行动,不重视言语。 INFjs do not really make good cheats or frauds. This however, does not stop them from trying sometimes. And even if they do, they are likely to feel pretty bad about themselves afterwards. This gives INFjs a reputation as naive and impractical people. INFjs are very conscientious in their work . They do everything carefully, paying great attention to the quality of their labour. INFjs demand cleanliness and order. At home they tend to keep everything tidy, carefully storing their belonging, especially females INFjs. They like a calm and measured style of life and therefore try to prepare and anticipate everything beforehand, often making them quite reliable. INFjs不愿意做善意的谎言或者欺骗。然而这不能阻止他们尝试这么做。甚至即使他们这么做了,他们在事后也会感觉很糟糕。这给INFjs幼稚不切实际的名声。INFjs对他们的工作非常有责任心。他们做任何事情都很小心翼翼,注重他们的工作质量。INFjs需要清洁和秩序。在家他们倾向于宝诚所有物品都干净,小心储藏他们的所有物,尤其是INFjs女。他们喜欢平静有规律的生活方式,因此在事前总是尽力做好准备,这使他们显得非常可靠。 INFjs know how to establish peace between conflicting sides. They take a neutral position in the conflict, often being fired upon from both sides. They rarely push, shout or show aggressiveness. Instead they punish offenders by completely ignoring them until they realise their mistakes and apologise. INFjs do not like to project themselves: when everybody works, they work too, when everybody rests, they rest too. INFjs often cannot stand violence, conflict and graphic depiction of injuries. INFjs知道如何解决冲突双方的矛盾。他们在矛盾中持中立态度,常常被双方攻击。他们很少推、大叫或者其他富有攻击的行为。反而他们用完全忽略的方式处罚无礼的人,直到他们意识到自己的错误并道歉。INFjs不喜欢突出:当每个人都工作,他们也工作,当每个人都休息,他们也休息。INFjs常常不能忍受暴力、冲突,对伤害的生动描写。 Intuitive-Ethical Intratim - INFp (The Romantic) Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations INFps mainly have slim figures, however well-built INFps are not that uncommon. Their gait is usually graceful and full of poise as they like to project an image of self-worthiness. Their eyes vary from large to small, however if they are isolated a characteristic pattern emerges. Narrow eyes give the impression that the person is smiling whereas wider eyes convey a feeling of curiosity. INFps大部分身材苗条,然而身材健美的INFps也不稀少。他们步态优雅、神采奕奕,因为他们喜欢展现出自我价值。然而如果他们孤立的特征出现,他们就会眯着眼睛。眯着眼给人他们在微笑,睁大眼睛给人他们非常好奇。 During conversation INFps have a tendency to maintain eye contact and to touch their interlocutors hand. They often have a very noticeable shy grin that appears when they worried or excited, or when someone focuses other's attention on them. INFps在交流时倾向于保持目光接触,触摸到对话者的手。他们常常在担忧、兴奋或者往某人关注他们的时候出现非常腼腆的笑容。 INFps have a very good understanding of harmony and know well how to successfully combine clothes and accessories, resulting in their characteristic, elegant appearance. Sometimes they may give the impression that they are somewhat foppish. This applies to both male and female. INFps show interest in a varied range of the unusual and original. They are also inclined to small talk. It can sometimes prove difficult for others to hold INFps attention during interaction. They may unexpectedly disrupt a conversation by commenting in such a way as to give the impression that they are not following the subject. This can confuse or puzzle others. INFps对协调有非常好的理解力,知道如何成功配搭衣服和饰品,以达成优雅的外观。有时候他们给人有点自负的感觉。这出现在两个男人和女人之间。INFps显示出对不同范围的不同寻常和有创造力的事物的兴趣。他们也倾向于闲聊。有时候在交流时,人们很难抓住INFps注意力。他们可能以评论的方式出乎意料的中断交流,给人印象他们没有跟随着主题。这让其他人感到混淆或困惑。 INFps enjoy interesting or humorous anecdotes and stories. They often recall and share notable episodes from their own life experiences. In situations where they are required to give a answer they often delay the inevitable until the last moment even if they have reached a decision by evading and camouflaging their intent. INFps are inclined to make empty promises, always finding excuses to justify their lack of responsibility. They like to make others aware of their lack or practicality. However, INFps have a good instinct for commercial and business matters showing great flexibility. This quality coupled with their ability to choose reliable deputies helps them to maintain a firm grip on positions of power. INFps喜欢有趣或者幽默的轶事和故事。他们常常回顾和分享他们经历中那些名人的趣事。当他们需要给出一个答案的时候,他们常常拖延到最后一刻,即使他们已经通过回避和掩盖他们的意图达成了决议。INFps倾向于做口头承诺,总是找借口替他们责任感缺乏辩护。他们喜欢让别人意思到他们的匮乏或者实际情况。然而,INFps在商务和交易行为中的良好直觉显示出巨大的灵活性。这个品质结合他们的能力,去选择可靠的人帮助他们维持对权力的掌控。 INFps have the ability to positively console people who are upset or worried by helping them to look to the future with optimism. With strangers INFps behave gallantly and tactfully, showing good manners and education. However among friends and family they can be very up front sometimes behaving frivolously. They enjoy baiting others in a playful manner in order to create an easy and tension-free atmosphere. At home INFps can be very frivolous and capricious, showing great stubbornness in getting what they want, sometimes creating dramas and scenes. These emotional outbursts are usually short and disappear without consequences. Generally they have very flexible emotions which they control consciously. INFps有能力鼓舞那些混乱或者担忧的人,让他们乐观的看待未来。INFps对陌生人行为殷勤圆滑,显示出良好的行为和教育。然而在朋友和家人中间,他们非常直率,有时候行为轻浮。他们喜欢用嬉戏的方式欺负他人,来创造一种轻松自由的气氛。在家INFps非常轻佻善变,对他们想要的东西非常执着,有时候创造一些戏剧性的场景。这些情绪的爆发常常短暂,没有结果就消失了。一般来说,他们有意识的控制他们灵活的情绪。 INFps are usually uneconomical in financial matters. They find it difficult to refuse their whimsical desires. This can often lead them into financial difficulties and can result in them having to borrow money if they do not have sufficient money reserves. They like an extravagant style of life which is why their demands often outweigh their resources. INFps more than any other type are inclined to marry because of wealth instead of love. INFps will often accumulate their complaints in order release them all in one go in an appropriate situation. In fact, people who show concern about INFps health and well being and who listen to their problems are very much appreciated. INFps在财务方面很浪费。他们发现拒绝他们异想天开的愿望实在太难了。这常常导致他们财政困难,如果他们没有丰厚的货币储蓄,那他们不得不去借钱度日。他们喜欢奢侈的生活,这就是为什么他们入不敷出。INFps更倾向于不是为了爱而是为了财富去结婚。INFps会在恰当的时候爆发出他们积累的抱怨。事实上,哪些关心INFps健康和幸福的人,倾听他们的抱怨的人实在是太值得感激了。 Ethical-Intuitive Extratim - ENFj (The Actor) Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations ENFjs often have slim arms, legs and torso. They look rather slow and relaxed, especially among friends. However, there are ENFjs that are very nimble but they tend to suffer from a lack of co-ordination, giving the impression that they do it deliberately. ENFjs often have big, straight, sharp noses. Their eyes usually have a melancholy look about them and at the same time have that obsessed shine that shows a great emotional charge. ENFjs常常有苗条的手臂、腿和躯干。他们看起来相当缓慢和放松,尤其在朋友当中。然而ENFjs非常灵活,但是苦于缺乏协调,给人他们他们故意这么做的印象。ENFjs常常有个大直尖的鼻子。他们的眼神忧郁,同时又耀眼,显示出强大的情感指向。(啊。。。在说梁朝伟的眼神么?) ENFjs usually hold their heads up straight, often giving the impression that they are looking above the heads of others. This can lead others to believe that ENFjs are arrogant people. ENFjs clothes are usually badly matched. There is often one particular detail that catches the eye and is completely out of place with the rest. They are well aware of this and therefore pay close attention to their wardrobe and are suspicious of any outside evaluation. ENFjs常常昂着头,给人他们在看别人头顶的感觉。这导致其他人相信ENFjs是傲慢的人。ENFjs的衣服常常不搭配。常常注重一个特殊的细节,其他地方就被忽略了。他们完全意识到这点,因此他们非常注重他们的穿着,揣测任何外来的评价。 ENFjs enjoy the company of people who give off plenty of positive emotions. They like and in fact need to laugh in order to discharge the emotional energy that accumulates within. Their own emotions are of a dramatic nature, which they try hard to control. Sometimes, however, ENFjs can unexpectedly explode attracting unwanted attention to themselves. ENFjs喜欢和一群积极向上的人一起。他们喜欢,事实上需要大笑来释放情感的压抑。他们自身的情绪是非常戏剧性的,他们很难控制。有时候,不管怎样,ENFjs可能突然爆发他们没想到的吸引力。 ENFjs always warn others about impending trouble. They often dramatise reality a little too much as they seem to see the world in shades of grey. When interacting, they are sometimes parasitic and intrusive with their opinions and comments. ENFjs often express their true opinions during conversation as they find it difficult to keep them to themselves. They will often talk to themselves even if there are many people around. ENFjs总是警告他人可能发生的问题。他们常常将一点点现实过多的戏剧化,好像题目看到那个灰色的世界一般。当交流时,ENFjs有时候依赖和被他们的观点和评论所影响。在讨论时,ENFjs常常表达他们真实的看法,因为他们觉得不吐不快。他们愿意谈论他们自己,甚至在很多人在场的情况下。 ENFjs posses the ability to be great orators as they know how to paint speeches in many colours and how to keep the attention of the listener. Besides containing dramatic emotions, their speeches often contain sharp sarcasm and powerful bitterness. ENFjs know well how to combine humour with tragedy. As a result their narratives are always breathtaking. ENFjs具有成为伟大的演讲家的才能,因为他们知道如何让演讲变得精彩,知道如何吸引观众。除了富含戏剧性的情绪外,他们的演讲也保护尖锐的讽刺和强大的辛酸。ENFjs知道如何幽默的表达悲剧。因此他们的演讲总是惊人的。 ENFjs are inclined to trust only official published information. However they like gossip and discussing the details of peoples private lives, especially famous people, movie stars etc. ENFjs like to fantasise, often developing the same subject over a period of time. They also have the ability to persuade others that their opinions are right. Their completed projects are global in comparison to what they were when they were began. They have also tendency to create problems where there are not any and moreover to convince others of it. ENFjs倾向于仅仅信任官方发布的信息。然而他们喜欢八卦和讨论别人的隐私,尤其是名人、电影明星等等。ENFjs喜欢幻想,常常长时间的幻想某事。他们也具备劝说别人相信他们的是正确的能力。他们完整的方案是整体的,比如他们是什么,他们什么时候开始。他们也倾向于即使没有问题也创造出一个问题来,然后借此说服他人。(汗。。。) ENFjs respect hierarchy and relate to people accordingly. If a person is in a lower position, their interaction can be cold and disrespectful. However, their behaviour towards someone in a higher position than themselves will be tactful and humble. They believe in the concept of leadership and leaders. ENFjs also have tendency to behave aristocratically. They can give the impression that they are from noble families. At the same time they are very polite and correct. ENFjs尊重高层及相关联的人。如果一个人职位较低,他们的反应可能冷淡且无礼。然而,他们的行为对某些比他们职位更高的人就变得圆滑谦虚。他们相信领导的观点和领导者。ENFjs也倾向于贵族的行为方式。他们给人他们来自贵族家庭。同时他们又非常礼貌和合适。 ENFjs do not like to work if someone is there, observing them. They really do not like others to see how they manage their homes and day to day matters. Because of this they often send other people on missions with various instructions in order to get rid of them so they can work comfortably. ENFjs不喜欢工作的时候有人在旁边看着他们。他们真的不喜欢其他人看他们如何管理他们的家和其他日常事务。因为这,他们常常用各种借口支开他们,以便他们能舒服的工作。 ENFjs have no problems undertaking very difficult tasks and projects or working long unsociable hours. ENFjs strongly believe that human potential is unlimited. They often believe in a wide range of mystical phenomena, religion, the evil-eye and omens. They like to spend some time alone in order to contemplate life and the role of humans. "To be or not to be" is a question that ENFjs may ask themselves regularly. ENFjs处理非常困难的任务和项目也没问题,或者长期单独工作。ENFjs强烈相信人的潜力是无限的。他们常常相信各种神秘现象、宗教、邪恶的眼睛和征兆。他们喜欢花时间独处来思考人生和人类的职责。“生存还是毁灭”这个问题是ENFjs经常问自己的问题。 Intuitive-Ethical Extratim - ENFp (The Reporter) Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations ENFps are normally either tall and often quiet even though they are extrovert or short and full figured. The latter are more movable and energetic and their gait is quick and erratic. ENFps often walk with their feet apart. Slim ENFps often have a crafty look in their eyes. Sometimes, when they are inactive, their faces can have an astonished look about them. ENFps通常高而安静,即使他们外向,也可能矮小而丰满。后者更多变和精力充沛,他们的步态迅速而飘忽。ENFps常常仅用脚部走路。苗条的ENFps常常有诡诈的眼神。有时,当他们发呆的时候,他们的面部呈现出惊讶的表情。 Generally ENFps have straight proportional noses. Full figured ENFps have corpulent faces and quite often a nice smile. Their facial structure is rather round with softer edges. They seem to always be in a good mood. They like to have fun, to laugh and to joke. They can also have flashing eyes which combines very well with their overall playful disposition. ENFps pay great attention to their appearance. 一般来说,ENFps有着笔直成比例的鼻子。丰满的ENFps有着一张胖脸,笑起来很迷人。他们的面部结构相当圆,边非常柔和。他们看起来总是处于好心情。他们喜欢有趣的,喜欢大笑、喜欢开玩笑。他们闪耀的眼睛处于他们整体最幽默的位置。ENFps非常注重他们的外表。 ENFps choice of clothes and accessories are quite characteristic especially in women. They often neglect some part of their outfit which can give a romantic and liberated feeling to their style. All ENFps dress in a way that indicates a sense of the theatrical. ENFps选择衣服和配饰非常典型,尤其是女性。他们常常忽略套装中,那些给人浪漫放纵感觉类型的部分。所有ENFps穿着有着矫揉造作的感觉。 Male ENFps, with their charming, complimentary and affable manner are quite successful when it comes to conquering the hearts of the opposite sex. Because of female ENFps playful dispositions, they can sometimes go over the top without realising, which often provokes a strong response from males. If they see the males taking their behaviour seriously they may try to halt the proceedings. If this is insufficient they can resort to physical action. 迷人的男性ENFps,他们的赞美和和蔼的行为非常成功的征服了其他异性的心。因为ENFps女性幽默的性格,他们可以没有意识到的时候就断然处置,这常常激起男性强烈的反应。如果他们看到男性采取慎重的行为,他们可能中止关系。如果这还不足够,他们可能身体力行。 Generally ENFps are very emotional and spontaneous during interactions. They know how to find that special way of dealing with almost anybody. ENFps are quite comfortable to talk to and are talented interlocutors. They often help people to extricate themselves from difficult situations. Their advice is normally based on ethical grounds. ENFps are often optimistic and it is not uncommon for them to transfer this optimism to others. 一般交流时,ENFps容易动情和率真。他们知道如何找到最佳的方式处理几乎任何人。ENFps非常健谈,是天生的沟通者。他们常常帮助人从困境中走出来。他们的建议通常基于道德理由。ENFps常常非常乐观,传达他们的乐观对他们来说毫不困难。 ENFps pay the least attention possible to details. This is often interpreted by others as superficiality. This peculiarity enables ENFps to swallow lots of information without chewing it. After taking the cream from the surface of one sphere of interests ENFps can become bored and start looking for different interests. They often change their interests. Wherever ENFps go they have a characteristic ability to create a circle of friends and acquaintances and be at the centre of attention. They respect and preserve the opinions of the circle, taking an active part in defending and promoting them. ENFps可能很少注重细节。这常常被人解释成肤浅。这可能让他们狼吞虎咽的吸收信息。如同吃掉蛋糕外面的奶油之后,他们就变得厌烦,并开始寻找其他的兴趣。他们常常改变他们的兴趣。ENFps无论到哪里他们总能交到大堆朋友和熟人,并成为这个圈子的中心人物。他们尊重并维持这个圈子的共识,积极参与到维护和促进他们的行动中。 ENFps are quick to mobilise themselves in extreme situations. When in the midst of chaos and panic they are able to take control of the situation if there is no one else available or willing. However in day to day life they are usually quite disorganised and do not cope well with routine matters. They also do not perform well at all when it comes to dealing with documentation. ENFps在极端的情况下迅速动员起来。当处于混乱、惊恐的时候,如果没有可利用或者意愿的话,他们能控制住局势。然而日常生活中,他们通常相当混乱,不能处理好日常事物。当需要处理文件的时候,他们也不能表现很好。 ENFps are very sociable types and are driven towards the easy life. They are very dependent on their desires. They do not mind spending a fair amount of money just to fulfil these desires. ENFps also strive for adventure, improvisation and unplanned actions. ENFps是非常合群的类型,向往简单的生活。他们非常依赖他们的渴望。他们不介意用合理的价格来满足他们的渴望。ENFps也为了冒险、即兴和无计划的行为奋斗。 ———————————————————————— NT系列类型描述 Intuitive-Logical Intratim - INTp (The Observer)" Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations 根据Victor Gulenko所著改编。 INTps often have a characteristic round-shouldered posture. Their necks are often not as well proportioned as other types and their heads seem to strain forwards. Their eyes have a sorrowful look about them as if they are about to be victimised in some way. Their noses are somewhat aquiline in shape which combined with often flattened cheekbones giving the false impression that their noses are large. INTp常常有个典型的双肩前曲的姿势。他们的脖子比起其他类型来说不太成比例,他们的头看起来像紧绷着向前。他们看起来很悲伤,好像他们在某种意义上即将受骗。(蛮囧的,我想起那死神笔记里的L了)。他们的鼻子稍微有点鹰钩鼻,再加上扁平的颧骨,给人以他们鼻子巨大的假相。 During conversation INTps may project their lower lips forward. INTps often show poor control of their lower jaw, allowing them to hang down. INTps normal facial expressions usually reflect wisdom and great life experience or sadness and victimisation. Although INTps are introverts, some of them may behave in a very extroverted manner. 在交流的时候,INTp可能让他们的下嘴唇向前。INTP常常很难控制他们的下颚,让下颚垂下来。(汗。。。口水啊~~)INTp正常的面部表情常常反映出智慧和伟大的人生经历或者悲哀和牺牲。虽然INTP是内向的人,他们中一些人可能具有非常外向的行为。 INTps with more developed aesthetic taste are neat and tidy. They look after their clothes which they know well how to compose and combine. When they interact with others they are softly spoken and unobtrusive, leaving others the impression that they are intelligent and educated. When asking someone for something, they usually do it in such a way as to rarely be denied. 有较成熟的审美情趣的INTp看起来非常整洁。他们注重他们的衣着,他们深知如何搭配服饰。当他们与他人交流的时候,他们都言辞温和、谦虚,给别人这样的印象:他们是聪明且有教养的。当询问某人某事的时,他们通常是以这样的方式来处理,因此很少被拒绝。(Fe?) INTps with less developed aesthetic taste usually look like they are not bothered about their appearance. Their clothes are often old and worn and their footwear may be in a bad condition. When interacting with others they may be very active, pushy and sometimes even aggressive. They often do not obey the norms of politeness and may sometime be rough and vulgar, however this behaviour usually does not last a long time. 很少发展他们的审美情趣的INTp看起来他们并不在意他们的外表。他们的衣服常常很残旧,他们的鞋袜也非常糟糕。当与他人交流的时候,他们可能非常活跃、有进取心,有时候甚至很好斗。他们常常不遵从社会规范,有时候可能变得粗鲁、粗俗,然而,这样的行为通常不会持续很久。 When INTps speak publicly they habitually adopt a slow, monotone speech pattern. This may have a sleep inducing hypnotic effect on their audience. INTps are good at noticing contradictions in theories or opinions and can focus others attention to this. They are able to predict short term forthcoming events in both visual and associative forms. Through observation and their own experiences INTps can create a precise model of others behaviour allowing INTps to predict peoples next moves. They often amaze and interest people with this quality. 当INTp在公共场合发言的时候,他们习惯采用缓慢、单调的发言模式。这让听众觉得昏昏欲睡。INTp擅长发现到理论或者意见的矛盾的地方,并让他人注意到这点。他们能够以视觉和联想的形式进行短期可能发生事件的预测。凭借观察和他们自己的经验,INTp能创造一种他人行为的精确模式,以便他们可以预测人们下一步的行动。他们常常因这种能力让人们感到惊讶和感兴趣。 INTps are very sceptical to others who are undertaking new beginnings. They are able to pour cold water on others burning enthusiasm. They try to keep others from being passionate as they consider strong emotions to be harmful. INTps also look after their health and can be very captious in these matters. For example, they may wash their hands more often than others do. They pay a lot attention to hygiene and sanitation. INTp对那些准备开创新事业的人持怀疑态度。他们对他人燃烧的热情泼冷水。他们试图让他人远离那种激情,因为他们认为这种强烈的情绪是有害的。INTp同样关心他们的健康,并且对这些事情非常挑剔。例如:他们比别人洗更多次手。他们非常关注个人卫生和环境卫生。 INTps are often active in business and commercial matters. They have good abilities to quickly calculate profit. Usually they are relaxed and only undertake projects that show considerable return and profit. They are not afraid to run big businesses. Usually INTps are very economical. They do not like to make presents or lend money to others. Because of this quality they usually try to appear poorer than they actually are. However when it comes to spending money on themselves, they can be very generous. INTp常常活跃于企业和商业领域。他们擅长快速计算出利润。他们通常是松懈的,仅仅只做哪些看起来有巨大回报和利润的项目。他们不害怕做大生意。通常INTp是非常节约的。他们不喜欢送礼或者借钱给别人。因为这些,他们通常试图表现出比他们真实的更穷。然而当他们自己需要花钱的时候,他们能变得非常慷慨。 INTps usually work slowly, paying a lot of attention to detail. In their activities they show a strict logic, that can sometimes become very pedantic and scrupulous. INTps may check that all home appliances are off many times before leaving. INTp工作节奏缓慢,非常关注细节。他们所有的活动都显示出严格的逻辑性,这些有时候变得非常学究和审慎。INTp可能在他们出门之前反复检查家电是否关闭。 Logical-Intuitive Intratim - INTj (The Analyst) Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations 根据Victor Gulenko所作改编。 INTjs have a characteristic ascetic face. There are two reason for this. Firstly the facial structure itself is often reminiscent of ancient portraits because of its angularity and composition of the features, like cheekbone and eyebrow arcs. Secondly their facial expression is often accepted as emotionless and severe. Their face is usually pale or bloodless. Males often have a short haircut. INTjs有着一张苦行者的脸。有两个原因:首先是面部结构本身往往使人联想到古代的画像,因为棱角分明的面部特征,比如颧骨和眉骨。其次他们的面部表情常常是毫无感情和严肃的。他们的脸通常是苍白或毫无血色。男性往往有一头短发。 In many cases INTjs are slim. Their stomach is usually placed ahead of the chest giving them their characteristic posture. Their gait is somewhat unsure, wavering slightly. Sometimes it seems like they are not sure where they are going. This becomes more obvious in moments of excitement. Their clothes are not usually very striking. INTjs do not like to attract excessive attention to themselves and most of the time they stick to simple clothes, often wearing the same style and composition for a long time. 在很多情况下INTjs比较苗条。他们总是挺着肚子的样子。他们的脚步犹豫且轻。有时候,他们似乎不确定他们正往哪去。在兴奋的时候更加明显。他们的衣服通常不很显眼。INTjs不喜欢过多的注意力吸引到自己,大多数时候,他们坚持穿最简单的衣服,经常很长时间穿同样风格的衣服。 INTjs behave in a very self-restrained manner with strangers, never showing initiative first and always maintaining a long psychological distance. Their speech is very clear and logical and they always follow a logical progression. They also have a tendency to emphasise key words. When defending their concepts and ideas during a confrontation their logic can become solid and absolute. They cut out all irrelevant details that may cloud the argument. INTj对陌生人非常克制,从不主动,保持较远的心理距离。他们讲话非常的清晰、合乎逻辑,他们总是遵从符合逻辑的步骤。他们同样倾向于强调关键词。当遇到反对意见,辩护他们的概念和观点的时候,他们的逻辑就变得纯粹和绝对。他们删除所有的无关细节,避免这些细节搅乱了争论。 Although the first impression of INTjs is that they are emotionless, when they become inspired during conversation an emotionality previously unseen begins to emerge. Their eyes start flashing with a fanatic light and their passion increases as the conversation progresses. However, they still try to maintain their self-control. INTjs sustain conversations only if they find them interesting. They prefer to keep silent rather than give an opinion on a subject to which they are indifferent. 虽然INTjs的第一印象是,他们是无情,当他们热烈交流的时候,以前从未见过的情绪出现了。他们的眼睛开始闪耀着狂热的光芒,随着交流的进一步而愈加强烈。然而,他们仍然试图自我控制。只有当他们找到他们感兴趣的事情,INTjs才会继续交流。他们宁愿保持沉默,也不愿对一个对他们不关心问题发表意见。 INTjs always give others a chance to say what they need to say. They consider that everyone has got talents and they try at least not to interfere. They do not refuse any proposals immediately, preferring to examine them first. INTjs are very reserved and usually do not take the initiative in talking about their interests and private life. This can lead others to think that they have no private life at all. INTjs总是让别人有机会说出他们想说的话。他们认为每个人都有天赋,他们尝试至少不干涉。他们没有立即拒绝任何建议,宁愿先考察一番。INTjs说话不多,通常不会主动谈及他们的兴趣和私生活。这可能导致其他人认为他们根本没有私生活。 INTjs have a very characteristic tendency to independence and can only accept a whole freedom. In work matters they combine their need for freedom with a feeling of responsibility. INTjs are not very demanding. They are often indifferent to food and its presentation. It can be simple but must be fresh. When involved in something interesting they can completely forget that they need to eat. In everyday matters INTjs are modest and are happy to have a minimum degree of comfort. INTjs有很典型的独立倾向,只能接受完全的自由。在工作方面,他们将他们对自由的需求和责任结合起来。INTjs并不十分苛刻。他们往往漠不关心食品及其外观。食物可以是简单的,但必须是新鲜的。当他们参与一些有趣的事情的时候可能废寝忘食。在日常事务INTjs是温和的,而且有一个最低的舒适度就满足了。 INTjs usually have an interest that stays with them for a long time and are absolutely indifferent to what others say about it. They never endorse their position in life. INTjs live in a world of their own conception. They simply ignore rules, concepts and directives that do not suit them. Most people do not understand INTjs and try to keep away from them. INTjs通常喜欢独处很长的时间,完全是漠视别人怎么谈论他。他们从来没有赞同他们在生活中的位置。INTjs生活在一个自己构建的世界。他们根本无视规则,概念和不适合他们的指示。大多数人不理解INTjs并试图回避他们。 Logical-Intuitive Extratim - ENTj (The Pioneer) Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations ENTjs often have full lips and a characteristic salesman like smile. Their bone structures normally give them their square shape figures. Their faces too are often square in shape and the facial structure itself often has many small details. Their eyes are constantly darting about rarely remaining on one object for any period of time. ENTjs typically tend to have a bouncing gait. The more hyperactive they are the more noticeable this becomes. ENTjs往往有厚嘴唇和像推销员一样的笑容。他们的骨骼结构,通常给他们有棱角的外形。他们的脸上也常常是方正的形状和面部结构本身往往有很多小细节。任何时候他们的目光都不断地在四周探索而很少持续专注在某一事物之上。ENTjs的一个典型特征是他们的步伐比较大,在活跃的时候更加如此。 ENTjs like expensive, good quality clothes, however they can find it difficult to effectively combine their wardrobe. This is especially noticeable in ENTj males. They are very attracted to bright colour combinations and may combine two or three styles together. However, their aesthetic understanding is not usually very well developed and therefore they may find difficult to work where aesthetics play an important role. ENTjs often wear the same clothes for long periods giving the impression that they have just come back from a long trip and haven't had time to change. ENTjs 喜欢昂贵的高质量的衣服,但是他们不知道怎么样去搭配这些衣服。这方面ENTJ 男表现的特别突出。他们深受明亮颜色组合的吸引,可能将两个或三个风格配搭在一起。不过他们的在美学方面的判断力通常发育不太好,所以他们在审美很重要的领域会表现的比较差。ENTJs 通常长时间穿同样的衣服,给人他们刚刚长途旅行回来,还没来得及换装的印象。 ENTjs like to joke and play tricks on others. When talking about matters of a sexual nature, they often employ double entendres in a humorous manner. ENTjs have tendency to lace their jokes with sarcasm and irony. During conversation they may suddenly interrupt the speaker with comments that others find very funny, whereas the speaker can feel embarrassed. ENTjs talk a lot, and with their ability to create double meaning humour, they are not rare among comedians. ENTjs喜欢开别人笑话,对别人耍花招。当被问及有关性的问题时,他们往往幽默的语带双关。ENTjs倾向于讽刺和反讽的方式开玩笑。尽管发言者会觉得很尴尬,但是他们还是会突然中断发言者的发言,讲述他们发现的有趣的事情。 ENTjs话很多,用他们自己的能力创造双重意义的幽默,他们中不乏喜剧演员。 ENTjs find it very easy to start conversations with anybody, anywhere. They are very open to new proposals, however they always investigate the practicality of any theory. They quickly realise the potential of new ideas, and are often the first people to apply them practically. They are open to all novelties and always try to use them in their own activities. ENTjs are quite responsible people and like to be in command. They have no trouble giving orders and like to give plenty of advice. ENTjs很容易与任何人在任何地方交谈。他们非常乐于接受新建议,但他们总是调查任何理论的实用性。他们很快意识到新思路的可行性,也常常是第一个实际应用它们的人。他们对所有新事物持开放态度,总是想亲自实践下。 ENTjs是相当负责,喜欢指挥。他们发号施令没有困难,喜欢给很多的意见。 ENTjs are very enthusiastic when starting new projects sometimes becoming so passionate that they can forget about everything else. They normally start small, gradually working their way up to bigger things. They can work very hard and extremely quickly, often working on many tasks simultaneously. ENTjs like to figure out and try many things. They are not the sort of people who blindly believe in phenomena that cannot be proved, for example UFOs, telekinesis and ESP. They are often very curious and dynamic people often experiencing a great variety of occupations during their lifetimes. They are always experimenting and sometimes get involved in projects that others started but couldn't finish. ENTjs在开始新项目时非常热情,有时会变得如此狂热,以至于让他们可以忘记一切。他们通常从小处着手,逐步转向更大的事情。他们可以工作非常努力,非常迅速,往往很多任务同时进行。 ENTjs想理解并尝试了很多东西。他们不是那种盲目相信那些不能被证明的事物的人,比如飞碟,心灵感应和ESP。他们往往很好奇和有活力,在他们的一生经历的职业种类繁多。他们总是在尝试,有时和别人一起参与一个项目,但不能完成它。 In everyday life ENTjs can be careless making it very easy for them to get into hot water. Sometimes they can even show delinquency, bullying and aggressive behaviour. They are very quick tempered often trying to solve their problem with their fists first. ENTjs are very optimistic and they love life. When they are in dangerous situations, they mobilise all their recourses very quickly and effectively. ENTjs like travel and adventure, especially where love is concerned. They also pay great attention to their physiques. 在日常生活中ENTjs可能很粗心,这让他们常常处于水深火热之中。有时,他们甚至有失职,欺凌和侵略的行为。他们冲脾气往往让他们首先用拳头来解决他们的问题。ENTjs非常乐观,他们热爱生活。当他们在危险的情况时,他们非常迅速和有效地调用所有的资源。ENTjs喜欢旅行和冒险,尤其是与爱情有关的地方。他们还注重他们的体魄。 Intuitive-Logical Extratim - ENTp (The Inventor) Based upon original work by Victor Gulenko with some alterations ENTps normally have a long, slim figure. Other parts of the body are also stretched, especially the legs and fingers. They often have rounded shoulders. Sometimes ENTps have a characteristic inwardly sloping chin. Because of their particular physical structure their clothes always seem to fit pretty badly, often slipping down and hanging off them in an unflattering manner. Their buttons also seem to have a habit of falling off. ENTps通常有修长,纤细的身材。身体其他部分也舒展,尤其是腿和手指。他们往往有圆肩。有时ENTps有一个向内倾斜的下巴。由于其特殊的身体结构,他们的衣服似乎总是非常合身,当他们有不讨好的行为的时候,衣服常常滑下挂了下来。他们的纽扣似乎也有经常脱落。 ENTps usually have a distant, far away look in their eyes and it often seems as though they are paying little attention to what is going on. During conversation ENTps like to play with objects, like a pen for example, often accidentally breaking it. They may gesticulate when passionately telling a story. ENTps通常有一个遥望远方的眼神,往往好像他们很少关注正在发生的事情。在交谈的时候,ENTps喜欢玩在手里玩一个物品,比如一支钢笔,常常不小心打破它。他们可以手舞足蹈的讲述一个故事。 ENTps do not know how to keep the right psychological distance with people. This becomes especially noticeable during long term interaction. One day they can be friendly and the next day they can be completely opposite. They often behave unceremoniously and can rudely butt in on others conversations. ENTps can also find it difficult to evaluate how others feel about them and therefore can make mistakes when choosing friends. ENTps不知道如何保持人与人之间恰当的心理距离。当长期交往时,这点变得特别明显。某天,他们可能是友好,另一天他们就可能完全相反。他们常常表现得毫不客气,与别人谈话非常粗暴。 ENTps也很难感知别人对他们的感受,他们可能误交匪类。 ENTps like to explore everything and are usually completely unaware of how others react to this. They often propose ideas that although have great potential are completely impractical at the time. As usual, they soon forget about that idea and generate a new one, which has no less potential and originality but has no logical connection with the previous. ENTps pay little or no respect to their past achievements. They hardly ever admit when they are at fault. Even if they apologise formally they usually continue to behave the same as before. ENTps喜欢探索一切,通常是完全不知道其他人对此会做出如何的反应。他们经常提出的想法,虽然有很大的潜力,但在当前是完全不切实际的。像往常一样,他们很快忘记这个想法,并生成一个新的,具有同样的潜力和创意,但没有以前的没有逻辑联系。 ENTps很少或不尊重他们过去的成就。他们几乎从未承认他们错了。即使他们正式道歉,他们通常会继续表现前一样。 ENTps are interested in and talk about everything that is new and unusual even if it is not in their main field of knowledge. It is as if they are magnetised by all brand new theories and are fascinated by all phenomena that can not be explained with logic or reason, for example: ESP, telekinesis and UFO's. They cannot logically explain their ideas as they are always intuitive and vague. Most people cannot fully comprehend their concepts, they simply believe or do not believe. ENTps有兴趣谈论一切新的和不同寻常的事情,即使是不符合他们的知识领域。就好像他们像一块磁铁一样被所有标有新理论吸引,并沉迷于那些无法用逻辑和理由解释的一切现象,例如:ESP、心灵感应和飞碟等。他们不能富有逻辑的解释自己的想法,因为他们总是直观,模糊的。大多数人不能完全理解他们的观点,他们只是简单的相信或不相信。 The main peculiarity of ENTps behaviour is an incredible absent-mindedness. They usually leave items where they used them and have a tendency to constantly lose smaller objects. ENTps work place and personal belongings are often kept in disarray. They invariably forget what they have already done and what they need to do. However, they are quick and shrewd in day to day matters, taking advantage of every opportunity that arises. Because of this others may consider them to be crafty or shifty. ENTps的主要行为特征是一个令人难以置信的心不在焉。他们通常用那扔那,并经常丢失小物品。ENTps工作场所和个人财物往往放置混乱。他们总是忘了他们已经做了和他们需要做什么。然而,他们迅速且精明的处理日常事务,同时利用每一个可利用的机会。因此他们可能被认为是狡猾或诡诈的。 The other main peculiarity of ENTps behaviour is the ability to mobilise in extreme conditions. If somebody puts pressure on them they immediately counterattack, often with more than equal force. They also like to give people advice on how to extricate themselves from difficult entanglements, often proposing the most radical solutions. If ENTps are not interested in a particular job, they try to leave it until the last moment. Then in very short period of time they can complete all awaiting jobs, but of course the quality suffers. ENTps其他行为的主要特点是能够在极端条件下准备行动。如果有人对他们施加压力,他们会立即反击,施加比受到的更多的压力。他们也喜欢给人们意见,如何纠葛中脱身,常常提出最激进的解决方案。如果ENTps不是对一个特定的工作感兴趣,他们会一直试图离开它,直到最后一刻。然后,在很短的时间内,他们可以完成所有的需要完成的工作,当然质量会受到影响。 One more peculiarity is the element of chaos and destruction that ENTps bring to every field of their activity. This is especially noticeable in well established institutions where strong discipline is commonplace. However, they implement this chaotic element creatively, generating reform from the destruction. Because of this quality ENTps often become leaders. 还有一个特点是ENTps带给他们所有的活动领域混乱和破坏。这一点在要求强烈纪律的场合尤其明显。然而,他们创造性地实施混乱,从破坏中激发改革。因此ENTps往往成为领导者。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 本人典型intj,现学习奇门遁甲小有成就。 (存在论)
- 八号人格来找男朋友 (plotted)
- 大佬们,请问有可能ti和fi双高吗? (momo)
- 可以问吗 很好奇教员的mbti会是啥 (bitter pill)
- 只有先爱自己才能去爱别人 (summer 🍀)