【德语诗歌】An den Mond - 对月歌
Kling🍁
An den Mond
对月歌
Füllest wieder Busch und Tal
Still mit Nebelglanz
Lösest endlich auch einmal
Meine Seele ganz.
静静地你又在丛林幽谷
洒遍朦胧光华,
终于把我的灵魂
再次完全融化。
Breitest über mein Gefild
Lindernd deinen Blick,
Wie des Freundes Auge, mild
Über mein Geschick.
你温柔的目光曾经
俯望我的周围。
有如友人的青眼,
关注我的命运。
Jeden Nachklang fühlt mein Herz
Froh und trüber Zeit,
Wandle zwischen Freud´ und Schmerz
In der Einsamkeit.
我的心感受着往昔
每一悲欢的余音,
在我孤独时分
徘徊于欢乐与痛苦之间。
Fließe, fließe, lieber Fluß!
Nimmer werd´ ich froh,
So verrauschte Scherz und Kuß
Und die Treue so.
流吧,流吧,可爱的河流!
我将永无欢愉,
嬉戏、亲吻和忠诚,
全部随波流去。
Ich besaß es doch einmal,
Was so köstlich ist!
Daß man doch zu seiner Qual
Nimmer es vergißt!
昔日我确曾拥有
如此珍贵情谊!
人纵在痛苦之中,
永远不会忘记!
Rausche, Fluß, das Tal entlang,
Ohne Rast und Ruh,
Rausche, flüstre meinem Sang
Melodien zu!
潺潺,河流,不停留不休憩,
沿山谷而奔流,
潺潺,轻声低吟旋律,
伴随我的歌曲!
Wenn du in der Winternacht
Wütend überschwillst,
Oder um die Frühlingspracht
Junger Knospen quillst.
倘若你在冬夜
激涨惊涛,
或在阳春胜景,
润泽幼蕾。
Selig wer sich vor der Welt
Ohne Haß verschließt,
Einen Freund am Busen hält,
Und mit dem genießt,
幸哉斯人!面对世人
坦然心无所恨,
拥一友人在胸,
和他一同分享,
Was von Menschen nicht gewußt,
Oder nicht bedacht,
durch das Labyrihth der Brust
Wandelt in der Nacht.
那人所未曾知
或未曾细想,
穿过胸中迷宫
徘徊在夜色之中。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 大一大二同学,别让内卷毁掉你的未来 (大疆)
- 白雪公主(3) (ljkingson)
- 白雪公主(2) (ljkingson)
- 白雪公主(1) (ljkingson)
- 求助:想知道德语中的比喻、明喻、隐喻 (停转摩天轮.)