今晚的月色真美
花花打鬼
原来“今晚的月色真美”是一句在日文里表白,表达喜欢和爱意的委婉表达呀。原话出自《源氏物语》,而夏目漱石后来在书中用来翻译英文的I love you,日本人含蓄不会当面直接表达爱意,但“月色真美啊”感情都包含在这句话里,说的就是日本人的情趣。
怪不得昼川第一次说出这句话的时候,初礼会这么惊讶,还去问狐狸君当一个男生说出这句话的时候,到底是什么意思。夏目漱石真的是贯穿全剧了,太爱这部小甜剧了,不仅让我全程姨母笑看完,还让我增加了读书目录,所有优秀的言情小说和剧集是能让你拓展知识维度的。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 花絮产出|月光变奏曲昼川家🏠同款 (兆婷-初忆摄影)
- 演员主创|阿鬼是谁演的? (Kepler)
- 一部剧了解一个行业 (selina)
- 演员主创|昼川的衣柜!(更新至ep14) (nebula)
- 剧情剧评|江与城到底喜不喜欢初礼啊? (犬犬toy汪)