先来几首Emily Bronte诗歌中文版
lindsayno
我是唯一的人 我是唯一的人,命中已注定 无人过问,也无人流泪哀悼, 自从我生下来,从未引起过 一线忧虑,一个快乐的微笑。 在秘密的欢乐,秘密的眼泪中, 这变化多端的生活就这样滑过, 度过十八年后仍然无依无靠, 正如在我诞生那天一样的寂寞。 曾有过我躲避不开的时光, 也曾有过那样的时光如此凄凉; 当我悲哀的灵魂忘记它的自尊 却渴望这里会有人把我爱上。 然而这只是最初的一闪之念, 此后便被顾虑压倒而缓和, 它们已经逝去了这么久, 现在我难以相信它们曾经有过。 起初青春的希望被融化, 然后幻想的虹彩迅速退开; 于是经验告诉我说:真理 决不会在人类的心胸中成长起来。 想到人类真够悲哀, 他们都是不真诚,诌媚和虚伪; 然而更糟的是信赖我自己的心灵 却发现那儿是一样的颓废。 老斯多噶主义者 我向来对财富不太看重, 爱情也被我视如草芥; 人生的荣誉只是一场春梦, 黎明一到便顷刻间消失。 倘若我要祷告,唯有祈祷 还能让翕动嘴唇张口: “让心灵淡泊,远离尘嚣, 并且,赋予我绝对的自由。” 哦,当我飞驰的光阴临近末日, 我全部的恳求只有一个: 请赐予不羁的灵魂以勇气, 去耐心地穿越生死的边界。 希望 希望只是个羞怯的友伴—— 她坐在我的囚牢之外, 以自私者的冷眼旁观 观察我的命运的好歹。 她因胆怯而如此冷酷。 郁闷的一天,我透过铁栏, 想看到我的希望的面目, 却见她立即背转了脸! 像一个假看守在假意监视, 一面敌对一面又暗示和平; 当我哀泣时她吟唱歌词, 当我静听她却噤口无声。 她心如铁石而且虚假。 当我最后的欢乐落英遍地, 见此悲惨的遗物四处抛撒 就连“哀愁”也遗憾不已; 而希望,她本来能悄悄耳语 为痛苦欲狂者搽膏止痛,—— 却伸展双翼向天堂飞去, 一去不回,从此不见影综。 歌 红雀飞舞在岩石谷中. 百灵在荒野上空高翔, 蜜蜂在石南花间,而花丛 把我美丽的爱人隐藏; 野鹿在她胸口上吃草. 野鸟在那儿做官孵卵, 他们啊——她之所爱, 已经志了她,任她孤单。 我料想,当坟墓的暗墙 刚刚把她的形体图住, 他们曾以为他们的心房 将永远忘却欢乐幸福。 当初他们以为悲哀的潮水 将流遍未来的年代. 但如今哪儿有他们的泪? 他们的悲痛又安在? 罢了,让他们争夺荣誉之风, 或去追逐欢乐之影, 死之国土的居住者啊 已不同往日,无动于衷。 即使他们永远望着她, 并且哭叫到泪泉枯干, 她也静静睡着,不会回答, 哪怕答以一声长叹。 吹吧,西风,吹这寂寞的坟, 夏天的溪水呀,小声丁冬! 这儿不需要别的声音 安慰我爱人的梦。 忆 你冷吗,在地下,盖着厚厚的积雪 远离人世,在寒冷阴郁的墓里? 当你终于被隔绝一切的时间隔绝 唯一的爱人啊,我岂能忘了爱你? 如今我已孤单,但难道我的思念 不再徘徊在北方的海岸和山岗, 并歇息在遍地蕨叶和丛丛石南 把你高尚的心永远覆盖的地方? 你在地下已冷,而十五个寒冬 已从棕色的山岗上融成了阳春; 经过这么多年头的变迁和哀痛, 那长相忆的灵魂已够得上忠贞! 青春的甜爱,我若忘了你,请原谅我, 人世之潮正不由自主地把我推送, 别的愿望和别的希望缠住了我, 它们遮掩了你,但不会对你不公! 再没有迟来的光照耀我的天字, 再没有第二个黎明为我发光, 我一生的幸福都是你的生命给予, 我一生的幸福啊,都已和你合葬。 可是,当金色梦中的日子消逝, 就连绝望也未能摧毁整个生活, 于是,我学会了对生活珍惜、支持, 靠其他来充实生活,而不靠欢乐。 我禁止我青春的灵魂对你渴望, 我抑制无用的激情进发的泪滴, 我严拒我对你坟墓的如火的向往—— 那个墓啊,比我自己的更属于自己。 即便如此,我不敢听任灵魂苦思, 不敢迷恋于回忆的剧痛和狂喜; 一旦在那最神圣的痛苦中沉醉, 叫我怎能再寻求这空虚的人世? 以后还会继续奉送哦。。。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 成都 《呼啸山庄》主题系列活动 (楚灵均)
- 论艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》中的同性恋倾向 (眼泪流回去)
- 为什么很多人都说Catherine负了Heathcliff? (rkiveszx97)
- 艾米莉·勃朗特的诗歌 (沉默的海浪)
- 致亲爱的艾米莉 (洋子的葡萄柚)