口译培训|学员感言 译路有你 策马前行
来自:豆友206430645
我在2020年报名了长沙策马寒假口译班集训班,当时我大三下学期考完试,正面临着应该报考口译还是笔译的抉择。我也通过各种途径想要寻找一些相关的培训班,当时碰巧有个巴斯大学的老师在策马进行讲座,我便报名参加了,也加了相关负责老师的微信,讲座结束后便报了寒假的二口班。在策马的学习过程中,遇到了太多优秀的同学和老师,他们作为译员的专业能力和职业素养都让我为之钦佩,也激起了我对英语学习的热情和坚定了自己研究生的方向,中间我考取了catti三笔以及成功上岸广东外语外贸大学的笔译专业。因此想在此跟大家分享一下我在策马的学习体验和备考catti及研究生的经验。
虽然我是一名英专学生,但是在选择策马之前我从未接触过口笔译,更别说受到系统的口笔译训练了,而且在学校学得更多是偏英美文学和语言学方面的内容,来到策马我才知道口译原来要 “know something about everything” 和 “know everything about something”,一个优秀的译员应该是知识广博的,拥有高水平的中英文双语能力,尤其是口译员需要敏捷的反应能力和听说的能力,遇到突发状况能够临危不乱。2020年策马寒假集训班才真正让我找到了组织,让我对口译以及口译员的认知发生了很大的改变,自认为自己英语口语不错,一定适合做口译员,结果发现做好口译就得把耳朵摩尖,不要听不得口音,厉害口译员是能够应付各种口音。在策马我还学到了各式各样的笔记法,充满了巧思与新意,总算领教了传说中神奇的笔记法,收获良多。最有挑战性的莫过于数字口译,因为本身就是文科生出生,对数字这些敏感度也不高,再加上中英文对数字的表达的差异,我一到这个环节就变得有点手足无措。
这些问题可能是所有想从事翻译相关职业的学生所面临的共同问题,是很多像我一样的英专、致力于从事翻译,而又苦与学校教学内容不够充分的学生都曾有过的问题。为了寻找答案,寻找到专业优质的译员老师,我们百度了五花八门的学习资源,网盘里塞满了各种相关课程资料,但始终没有找到合适的。
可以说能在那样迷茫糊涂的时候遇到策马,真的是一件幸事。并不是说别的培训班不好,或者通过贬低一家来捧高另一家,我毕竟没有参与过其它机构的培训,自然没有发言权,但是就我的个人经历而言,策马的性价比是很高的。首先是学费,线下老师面对面教学才几千块,且一年内全国各地策马学校免费学,三年内报名地策马学校免费学,而市场上线下教学的课程都是动则好几万,即使是网络授课,一期的学费也要好几千,所以对于学生党来说,这个价格实在是太友善了。其二是师资,策马的老师都是资深译员或者大学教授,我在长沙策马策马补课时的口译的老师来自上外等我国的高翻院校,有着丰富的实战经验,给许多名人大师都做过口译。三是平台好,成为策马学员,老师经常在群里分享工作资源和翻译练习材。四是服务好,这不仅是指学习环境和体验,这里的助教和负责老师都非常热情,我遇到问题她们都能及时回复和解答,非常感恩。
虽然说“师傅领进门,修行靠个人”,但是如果没有策马各位老师的指导,今天的我可能还在原地踏步。在长沙学习寒假班后,我报名参加两次重修班,每次的内容都有所更新,绝不是简单的重复,因此我的进步也非常快,更好地消化了以前没有懂的地方。翻译研究生笔试通过后,面试考察的内容基本都是在策马学习过的,包括视译等等,所以也非常自信,认真复习了以前学习的知识,复试也相当顺利,得了第八名的成绩,所以,我很感激策马,也很幸运当初的选择,让我少走了很多弯路。
译路有你,策马前行。相信在未来,我和策马还会有更多的故事。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 招募杭州亚运会赛事综合类中英互译兼职译员 (西西 🌴)
- 100-150/千字,生物医药翻译 (morning)
- 在线英语小班授课 (心随乳动)
- 夏译翻译工作室诚聘图书翻译译者 (兔子)
- 口译培训|学员感言 译路有你 策马前行 (豆友206430645)