开麦避雷|郭宏安译《加缪笔记》
现实以下俱乐部
译林的新版,因为喜欢这版的封面所以入了一本《加缪笔记》

打开读第一页就给我吓着了

“对于这些富人来说,天空是额外的,就好像一种自然的馈赠。对于穷人,天空无限慈悲的性质就在他身上释放了。”
对不起但我读的时候真的没看懂,感觉拗口不通顺
于是马上上网找了一下浙大出版社黄馨慧的译本:

感觉黄译本更加流畅好懂。
郭宏安先生将我比较喜欢的一句话译为:

黄译:“荒谬当道,爱拯救之”
结局是我连夜退了郭译本,入手黄译本🚬
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 地下室手记,你们看到这段话了吗 (Gaston)
- 关于翻译|黑暗的心 (自由译者又田)
- 译本对比|凡尔纳《神秘岛》的六个中文译本比较 (Snorken)
- 关于翻译|《月亮与六便士》7译本,译者公布 (龙西西)
- 卡夫卡《乡村大道上的孩子》第一段话翻译 (生鹘)