分享一下十大名著较好的译本
来自:上网冲浪专用🆔(接纳孤独 保持独立和清醒)
写在前面的话:
“十大名著”这个概念是网络检索来的,据说是读者投票,所以组里人喜欢的陀瓮或者其他瓮未入选的话,请不要在帖子里重复评论哈🥰
(我之所以把它搜出来只是为自己读名著找个切入口)
最近想要读名著,免不了要搜索一番译本,现将结果通过这个帖子与大家一起分享~
(我没读过名著,结果是根据网络风评决定的,我只是个总结者+搬运工)
十大名著分别为:

下面进入正文。
一、《战争与和平》
呼声较高的为刘辽逸版、草婴版、高植版。
1.刘辽逸版没看到有人提出大毛病。
2.草婴版虽流畅,但会擅自篡改原文意思,省略很多原作者刻意加入的细节。组里有草婴版和其他版详细对照的帖子,大家可以搜搜看~

3.高植版很多人说太拗口,不符合当代人阅读习惯。

综上所述,脱颖而出的是这版:
二、《巴黎圣母院》
呼声较高的为人文陈敬容版、上译管震湖版、程曾厚版。
陈敬容版提的最多,管震湖版和程曾厚版也都可以,风评上未出现太大问题。但有人说管震湖版风格偏本土化。
同时要注意李玉民译本很emmm,味同嚼蜡,不要靠近他,会变得不幸🤭
(不是我说的,我只是搬运🤭)
综上所述,这三版都可以:
(怎么电脑端找不到北京大学出版的程曾厚译的那版啊😓)
三、《童年》
呼声较高的为郑海凌版(我也没看到有提其他译者的)



但我没找到他译的版本。人文社的译本为刘辽逸译,译林的译本主要为聂刚正译,上译的译本为高惠群译。所以,自行斟酌吧,我就不放书了。
四、《呼啸山庄》
呼声较高的为译林杨苡版,其余的还有孙致礼(也是译林)版、上译方平版。


因为杨苡版呼声太高了,所以:
五、《大卫·科波菲尔》
呼声较高的为译林宋兆霖版、人文庄绎传版、上译张谷若版。

https://www.douban.com/group/topic/196496020/
这个帖子里对比了不同版本,虽然只有几段,但大家也可以做个参考。所以就不放书了。
六、《红与黑》
呼声较高的为罗新璋版、译林郭宏安版。但:

上译版郝运译本也有人提,但:

基本是每版都不尽如人意,但每版都有人喜欢。所以:
七、《悲惨世界》
这本书的译本好像没什么异议,大家推荐的都是人文李丹、方于版。
搜索过程中还发现一个关于两位译者的故事:
https://www.douban.com/group/topic/5329758/?dt_dapp=1
所以:
八、《安娜卡列尼娜》
这一本也是每版都有人喜欢。市面上存在的译本基本都有拥趸者。
呼声较高的为草婴版和王智量版。
草婴的问题一开始已经说过了。

王智量的推荐人数是最多的,但我找不到他译的是哪个出版社的,所以无法放书。
目前各大出版社主要用的还是草婴的译本,只有上译不走寻常路用了靳戈的译本,但这个译本我没见人推荐过。果麦用的于大卫译本(风评挺好),读客用的力岗译本。
九、《约翰·克利斯朵夫》
这本书也没什么异议,基本就是傅雷版和许渊冲版,纠结的只是要买哪个出版社的而已。各大出版社用的基本都是傅雷译本。
十、《飘》
写累了,直接放图吧:





好啦,搬运到此结束,谢谢大家的观看🥰
相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 理想国好价,24折(已提价) (Agnoi)
- 撸!霸王茶姬免单一整年,速去🌼 (小庄同学)
- 董桥真皮亲签(书店底价出) (小凯同学)
- 三联这套书做的是真的好 (衞衞衞衞杰)
- 索的那套《古拉格群岛》真的是为了抹黑苏联而写的吗? (Oh 猪猪你怎么这)