在我的岛上——聆听卡埃塔诺
来自:遠濤(não vejo a hora)
Christine Angot(法国作家)文 / 郑远涛 译
当我不再有朋友,不再有谁,孤单一个,年纪很老,人人都厌烦了我,但尽管如此,尽管寂寞,我还有欲望继续活着的时候,我会播这首亨利·萨尔瓦多(Henri Salvador)的歌,卡埃塔诺·维洛索(Caetano Veloso)演绎的版本,第一张碟第九曲,《在我的岛上》(Dans mon île)。我要听着歌,一边说,生活就是那样,就该是那样的;我会回想自己是否那样活了一生,我是否懂得善用当中的所有。是否懂得从曾经给予我的一切快乐里受惠,如今我是否还有一种可以受惠的方式。我是否抓住了世界上能让我抓住的一切。我是否像他,像卡埃塔诺那样成功了,因为你有种印象,这个人爱抚过世上值得爱抚的一切。我不认识他,从未遇见他,不了解他的生活,对他一无所知。受邀给他的唱片写篇文字的时候,我说好呀,尽管我对他没有了解。丝毫没有。但是我听过他的歌,而当我聆听的时候——无论这有没有依据,我不知道——我的印象是他抓住了世界上的许许多多,有幸福也有悲哀,他是快乐的——不知道我为何有那感觉。情意的整个光谱,和表情达意的全部节奏,他都熟悉。别人告诉我——因为我不认识他,我只有他的音乐——卡埃塔诺这个明星可以穿一身粉红色上电视表演,他属于能说出自己感受的一代人。当我无法说出感受时,我会去听第一碟第九曲《在我的岛上》,那足以教我重新亲近自己。
然后,我会聆听其他歌曲,外语歌,葡萄牙语,英语,意大利语,西班牙语,所有这些语言,语言的众多性,向来让我神迷。我会听全部的语种,一种接一种,我会告诉自己两件事。第一,拉康是对的,潜意识通晓所有的语言,你听见的就领会了,因为我明白他唱出的一切。第二,我要对自己说:你的人生失败了,你本来应该学习所有的语言,像这人一样去到世界各地旅行,用话语通达人心。最广义的旅行。当我想起卡埃塔诺,思绪会让我神迷。不知为什么。那也会让我感到自己活着,活着,不能沉睡,我永远至少还有一位知己。
(录自《Caetano Veloso: Antologia 67/03》附册内页,标题为译者所加)
-
豆友201919092 赞了这篇讨论 2023-03-02 17:54:21
最新讨论 ( 更多 )
- 在我的岛上——聆听卡埃塔诺 (遠濤)
- 小组组长翻译的《纽约客》长文:卡耶塔诺效应 (遠濤)
- 新专辑Meu Coco歌词等文件 (遠濤)
- 新歌"Anjos tronchos"MV已搬运 (遠濤)
- 新歌"Anjos tronchos"发布倒计时! (遠濤)