美剧日常用法整理(随看随更新)
来自:安溥u
平时看美剧的时候会顺便查查相关用法,顺便就在这里整理一下吧,随看随更,基本上是根据上下文理解,有时候会Google一下,不保证100%准确,也欢迎小伙伴补充~
1. I couldn’t talk my way out of it.
Talk my way out大致意思是avoid,情境是几个小孩欺负一个小孩去买酒结果被抓,其他几个跑了,那个没跑成的说了这句话,类似,他们都跑了,我没法避免地被抓住了
2. You were dealt a shit/bad hand.
意思是生活不走运/人生赢面不大,类似于一把烂牌
example:I start with a shit hand and end up with a full house 类似时来运转的意思
3. He has a record, a couple of possession beefs.
这里beefs是一个slong,意思是冲突/轻罪,这句话说这个人有犯罪记录
4. For what it’s worth
表示说话的人不确定接下来说的information对听的人是否有用
5. Leave no stone unturned
意思是竭尽所能达到目的
No stone will go unturned in our search for the person or persons responsible for this
我们会竭尽全力找出这起事故的始作俑者
6. Take it out on sb 拿某人撒气
7. Put a pin in it
Slang,先放一下等下回头讨论(一般是有更重要的事情要讨论)
8. Step on someone’s toes
冒犯某人(有那种掺合别人的领域的感觉)
9. give credibility to 让某事变得可信
Give credibility to your lie 让你的谎言变得可信
10. Do the honors 尽地主之谊
11. zero in on 向xx集中注意力
12. Space sth. 忘记
crash the weekend crash有临时过夜的意思
I spaced that sb is crashing this weekend
我完全忘记了某人这周末要来过夜
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- meme|文化衫 (k-pax)
- meme|wordplay (k-pax)
- meme|《僵尸新娘》这句话算不算英文梗? (carpe diem)
- Q&A|piss faggot是什么意思呢 (momo)
- Q&A|想问fuckin' sap sucker是什么意思 (Run To World)