看到你们在吵20周年,我把我缺课的笔记拿出来了——
来自: 甘蔗甜的那头
看到你们在吵20周年,我把我缺课的笔记拿出来了——我仔细翻译了丹尼尔的发言。我觉得你们吵是机器翻译的锅。所以我翻译了一下。你们后来觉得有问题的可以在评论区贴出来你的理由。
结论:
我认为丹只是在是否支持各种各样的变性者这点上,观点跟罗琳不一样。并且认为这个点本身就很复杂需要继续学习。
他的意见是:关于罗琳对复杂变性这点的评论本身的评论,我不同意,不是她对错的问题,而是我们都应该继续学习。希望罗琳和其它的观点不要影响你们读书时候珍贵的独特的体验,因为这本书里很多就是讲变性人或者钙之类的边缘人物的。这些书中的爱和反对偏见,你们都看到了的。
原文链接:
下面是我的翻译:
I realize that certain press outlets will probably want to paint this as in-fighting between J.K. Rowling and myself, but that is really not what this is about, nor is it what’s important right now.
我清楚知道有个些媒体可能想把这描绘成J.K.罗琳和我之间的争斗,但这不是我意思。而且(我跟罗琳是否斗争这件事)也不是现在最重要的事。
While Jo is unquestionably responsible for the course my life has taken, as someone who has been honored to work with and continues to contribute to The Trevor Project for the last decade, and just as a human being, I feel compelled to say something at this moment.
因为乔对我过往的生活轨迹有非常重大的影响,同时作为在过去十几年有幸和The Trevor项目有过合作的人,并且作为人类的一员,我觉得有必要做一下发言。
Transgender women are women.
Transgender 女性就是女性。
Any statement to the contrary erases the identity and dignity of transgender people and goes against all advice given by professional health care associations who have far more expertise on this subject matter than either Jo or I.
任何与此相反的声明都忽视变性人的身份和尊严,并且违背了专业保健协会的所有建议,这些协会在这个问题上的专业知识远远超过了乔或我。
According to The Trevor Project, 78% of transgender and nonbinary youth reported being the subject of discrimination due to their gender identity.
根据The Trevor项目,78%的 transgender 和 nonbinary青年报告说,由于他们的性别认同而受到歧视。
It’s clear that we need to do more to support transgender and nonbinary people, not invalidate their identities, and not cause further harm.
很明显,我们需要做更多的工作来支持 transgender 和 nonbinary人,而不是让他们的身份失效,也不要造成进一步的伤害。
I am still learning how to be a better ally, so if you want to join me in learning more about transgender and nonbinary identities check out The Trevor Project’sGuide to Being an Ally to Transgender and Nonbinary Youth.
我仍还在学习如何成为一个更好的支持者,所以如果你想和我一起学习更多关于变性和非二元身份的知识,请查看The Trevor项目的《成为 transgender 和 nonbinary青年的支持者的指南》。
It’s an introductory educational resource that covers a wide range of topics, including the differences between sex and gender, and shares best practices on how to support transgender and nonbinary people.
这是一个介绍性的教育资源,涵盖了广泛的主题,包括sex和 gender之间的差异,并分享了如何支持 transgender and nonbinary人的最好行动。
To all the people who now feel that their experience of the books has been tarnished or diminished, I am deeply sorry for the pain these comments have caused you.
对于所有现在觉得他们对这些书的体验受损或削弱的人,我对这些评论给你带来的痛苦深感抱歉。
I really hope that you don’t entirely lose what was valuable in these stories to you.
我真的希望你不要完全失去这些故事中对你有价值的东西。
If these books taught you that love is the strongest force in the universe, capable of overcoming anything;
如果这些书告诉你,爱是宇宙中最强大的力量,能够战胜一切;
if they taught you that strength is found in diversity, and that dogmatic ideas of pureness lead to the oppression of vulnerable groups;
如果它们告诉你,力量可以在多样性中找到,极端采取武断的观点会导致对弱势群体的压迫;
if you believe that a particular character is trans, nonbinary, or gender fluid, or that they are gay or bisexual;
如果你相信某个角色是变性者、非二元性别或跨性别者,或者他们是同性恋或双性恋;
if you found anything in these stories that resonated with you and helped you at any time in your life
如果你在这些故事中找到任何与你共鸣的东西,并在你生命中的任何时候帮助你
— then that is between you and the book that you read, and it is sacred.
——那么这些体验是发生在你和你所读的书之间的,是神圣的。
And in my opinion nobody can touch that.
在我看来,是没有人可以改变这一点的。
It means to you what it means to you and I hope that these comments will not taint that too much.
就这些人物对你意义来说是独特的,我希望这些评论不会太过影响你对这本书本身的评价。
Love always,
爱永远都在 Dan
丹
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 我一直觉得哈五的情节很牵强,哈利不想找邓布利多帮忙书里解... (追星女孩)
- B站看了凹3CP热度统计,有几个小小的疑惑。 (温客行(太子的)
- 我的一些hp同人文之最(BG,HE,ao3英文) (momo)
- 想在2020年再问一次,哈利波特里最不喜欢誰 (茉莉蜜茶)
- 为什么唐克斯会爱上卢平 (上善若水.)