英音口音小知识

Huim

来自:Huim
2008-02-16 23:10:56

×
加入小组后即可参加投票
  • _▁PSycHo。

    _▁PSycHo。 (没有时间浪费会死星人。) 2008-02-25 21:53:51

    继续研究下...

  • 长个儿

    长个儿 (men of few words are the best) 2008-02-26 11:24:35

    半年听下来就是吞音严重,把每个词的第一个音节发的很重很有力 剩下的音节 能省就省!

  • Koko

    Koko (但要走,总要飞) 2008-03-11 10:21:09

    很复杂 以后慢慢改吧~!~

  • Rocinante

    Rocinante (No.) 2008-03-14 18:09:40

    HUGO GRANT,就是因为他才喜欢山英式口音。。。虽然说我这辈子大概是说不出来了。。。。。

  • Rocinante

    Rocinante (No.) 2008-03-14 18:13:53

    好,这就是我以后的目标了,有机会一定要找本英式口音的书来看看。

  • Boto

    Boto (好运来,祝我好运来) 2008-06-13 22:27:38

    我们现在的英语书用的是美式的读英,- -||

    情况就像上面说的`````

  • SELF-TALKER

    SELF-TALKER 2008-07-11 08:59:15

    喜欢休格兰特,喜欢他的口音~

  • HikingZ.

    HikingZ. (葡萄树催眠暮风,梦境奔跑如河流) 2009-01-02 13:39:24

    平时看英国电影什么口音的都有,最后都不知道模仿哪个好了··BBC播音员发音真的是硬到一定程度了,英国女王的发音要柔和一点

  • 二小姐Edie

    二小姐Edie 2009-01-06 20:27:41

    喜欢keira knightley 的发音!~

  • 哞

    2009-02-21 16:32:06

    喜欢 Richard Ayoade 的发音

  • 小E

    小E (神经病菌携带者) 2009-02-21 23:10:57

    mark

  • 鱼羊为鲜

    鱼羊为鲜 2009-05-30 18:58:51

    哎......RP也是我的终极目标,但是真的太难实现了。这方面比较系统地教材太少了,只能疯狂的看HUGH GRANT的片子。

  • [已注销]

    [已注销] (如望之來,惟以證光。) 2009-06-02 17:03:57

    [内容不可见]

  • anna3rock

    anna3rock 2009-06-06 22:42:06

    噢噢

  • Job

    Job 2009-08-04 13:20:48

    感觉英式英语发音很促的感觉,好象一个单词与一个单词间有磨擦似的那种感觉,夸张点好象有点那种当人一下子急了,结结巴巴地那种感觉。

  • 魔角之声

    魔角之声 (Rise and Shine.) 2009-12-05 14:16:14

    一直以为只有以r结尾,后接元音开头,才会在中间加一个r音的,原来想saw it, idea of这样也要在中间加发r音的说。。。谢谢楼主

  • 卡特里娜小姐

    卡特里娜小姐 (E/INFP-A,射手,AB) 2009-12-05 14:22:31

    英腔总是有说不清的魅力

  • kuroroking

    kuroroking (戒酒 戒烟 from now on) 2009-12-06 12:10:11

    posh

  • Simon

    Simon (大 帰 化) 2009-12-08 00:24:50

    但是,在英国,说RP口音可能会让人反感,因为这种口音很装B,做作,有阶级优越感.......所以,如果社会地位不是upper class的,还是不要说的好。(就好象穿着昂贵的西装蹬破28自行车,很不搭调)。

    英国年轻人里,应该是Mockney口音比较流行,就是中产阶级模仿伦敦无产阶级Cockney口音形成的一种口音。比较知名的使用者有Blur,Lily allen,盖里奇电影中的人物,皮囊里的人物等......

    还有一种叫Estuarine英语的东西,不知道是什么东西,猜想可能是hugh laurie在英剧中的口音,比如a bit of fry & laurie。

  • Simon

    Simon (大 帰 化) 2009-12-08 00:31:54

    原文在这里:

    n British English, Mockney (a portmanteau of "mock" and "Cockney") is an attempt to present oneself as Cockney (or, by extension, other working-class groups) with the intention of gaining popular credibility. A stereotypical Mockney comes from a middle or upper-middle class background in England's Home Counties. Mockney is distinct from Estuary English by being the deliberate affectation of the working-class London (Cockney) accent. As another example, a Mockney might adopt Cockney pronunciation, but retain standard grammatical forms where the Cockney would use non-standard forms (e.g. negative concord or don't-leveling). However, Mockney speakers will sometimes overplay grammatical inaccuracies that commonly exist in traditional Cockney, e.g. June Brown's use of triple negatives when playing Dot Branning, a character from Eastenders e.g. "I ain't never 'eard of no licence". In reality, June Brown's pronunciation is closer to that of standard English when out of character, as is the case with Pam St. Clement, who plays Pat Evans. However, Barbara Windsor once stated in a BBC special programme about her character Peggy Mitchell that she has sometimes been asked to use grammatical inaccuracies, but refuses every time. It is an affectation sometimes adopted for aesthetic or theatric purposes, other times just to sound "cool", generate street credibility or give the false impression that the speaker rose from humble beginnings through some innate talent rather than the education, contacts and other advantages a privileged background tends to bring. The phenomenon was first named in the mid-1990s and was made famous in describing Britpop bands such as Blur. Mick Jagger is often accused of having been the first celebrity in modern times to overplay his regional accent in order to boost his street credibility. Similar criticisms were also made of All Saints' members Natalie and Nicole Appleton for their attempts at the Cockney accent in the 2000 film Honest. Thieves, criminals and prostitutes (e.g. in Jack the Ripper films) in films often use an exaggerated version of Cockney to emphasize the atmosphere of lower class old London, no matter where in England the character is from. One explanation of dialect adoption given by social linguistics is prestige. A person is likely to adopt speech patterns (including accent, vocabulary, dialect or even language) which they perceive as 'prestigious'. The concept of communication accommodation, either upwards or downwards in idiolect, can be seen in many social interactions, for example to put someone at ease by speaking in a familiar tone or intonation or to intimidate someone or alienate them by speaking in a more formal way than they are used to, for example in a court room where a more formal register will be used with technical legal jargon to intimidate a defendant. This refers to a person altering their perceived accent and covers the concept of "mockneying".

  • 24寵

    24寵 (多看些美好的~) 2009-12-15 14:49:06

    我···研究下先···

  • susan

    susan (❤500 miles and 500 more❤) 2009-12-18 22:31:23

    真专业啊~先消化一下~~~

  • 路人

    路人 2009-12-22 00:11:29

    Simon,我就住在estuary。这里大多数人讲的都是这种口音的英语,这种口音其实和伦敦东区音差不多。去年我在当地的一家小单位工作,确实是感到无法融入,我讲的是RP,我也知道那些人一定觉得我装B,但我也没办法,要是依样画葫芦地学他们的口音,就更不伦不类了。

    觉得RP装B的,一般也就是教育程度较低的。

  • Layla

    Layla (前念后念 随缘打发) 2010-01-06 20:56:15

    喜欢keira knightley 的发音!~

    —————————————— 恩,那句“Mr Darcy~”

  • gracie

    gracie 2010-01-07 14:22:05

    m

  • [已注销]

    [已注销] 2010-01-07 15:02:32

    [内容不可见]

  • [已注销]

    [已注销] 2010-01-07 20:15:20

    [内容不可见]

  • 八个汉字

    八个汉字 (征服世界) 2010-01-08 00:47:48

    我在EAST MIldland,觉得我根本听不清他们在讲啥,不是听不懂,是听不清,都跟含了一口痰似地………………

  • 路人

    路人 2010-01-11 01:35:13

    休格兰特不是上层社会口音。上层社会口音是真正的装B口音

  • BA很Nice

    BA很Nice (人類真是個機掰的生物。) 2010-02-08 22:06:36

    huge已经很牛津了 美好的认为他以前是一口纯正的RP 被同化了而已

    现在没多少人说RP了 即使会说也不太乐意说

  • L述...

    L述... 2010-02-09 11:26:45

    好厉害

  • Arieslulu

    Arieslulu 2010-02-09 21:20:02

    英国人也只有不到3%的讲RP,说实话觉得日常生活中讲RP很不自然,就像在中国谁没事用CCTV的普通话讲话一样。中国人不是在英国长大的,想学会RP不现实。

  • Katrina

    Katrina (Scandomaia) 2010-02-10 09:45:16

    i am trying to immitate scottish accent~~~ just kidding la

  • 飞飞

    飞飞 (不浮不躁) 2010-02-10 10:03:40

    “英国人也只有不到3%的讲RP,说实话觉得日常生活中讲RP很不自然,就像在中国谁没事用CCTV的普通话讲话一样。中国人不是在英国长大的,想学会RP不现实。”

    +1


    当时有个看翻译公司的美国人上我们学校作报告,说BBC广播中使用的发音一般称为机器音,因为平时基本没有人这么讲话的。

  • Catpower

    Catpower (活着就是为了心动。) 2010-02-10 12:21:03

    mark

  • gracie

    gracie 2010-02-24 14:45:21

    m

  • 汤团+

    汤团+ 2010-02-24 23:37:32

    马克

  • Mia

    Mia (我不瘦,我也不温柔) 2010-02-26 22:13:12

    马克@@@

  • 爆发吧!小波利

    爆发吧!小波利 (不曾长夜痛哭者,不足语人生) 2010-03-05 01:17:08

    什么叫非高原音啊

  • 烟刀ㄟ

    烟刀ㄟ 2010-03-17 19:45:43

    GGM

  • Simon

    Simon (大 帰 化) 2010-06-30 01:53:36

    新的阅读材料:

    Skinner's voice is a little different. Yes, it's British, and to an outsider it might sound like Skinner is the most regional of the lot. After growing up in Birmingham and messing about in his early years making hip hop with an American accent, he eventually adopted Mockney. "Adopted" might be too strong a word – Mockney seems to slip into the moufs of most British musicians. Blur's Parklife album was a tribute to the lost art of Mockney ("See you layah"). Mockney is an accent that has its roots in east London; it's been spreading down the Thames estuary and, gradually, to the rest of the country. It's the kind of accent adopted by film directors (Guy Ritchie), their wives (Madonna) and even certain Royals – like the Queen's granddaughter Zara Phillips – in an effort to downplay poshness or an American accent. Estuary English is even reaching out to rural pockets, endangering regional accents in places like Suffolk.

  • Simon

    Simon (大 帰 化) 2010-06-30 01:54:05

    关于Mockney的,阅读全文在这里: http://www.cbc.ca/arts/music/thestreets.html

  • 他乡陌路

    他乡陌路 2010-07-01 00:07:27

    听去过英国的人说,英国就南方和北方口音分别比较明显,而且看迷你剧 南方与北方 他们北方有一些单词元音都不同的

  • 圆扣子

    圆扣子 (up to no good!) 2010-07-16 22:26:20

    晕,BBC的有没有模仿价值?

  • Simon

    Simon (大 帰 化) 2010-07-17 00:11:24

    bbc也要看是哪档子节目。前一段看never mind the buzzcocks,里面有好几期主持人都苏格兰口音,大舌头,RL不分。 最近觉得bristol口音很好听,所有|uː| 音都变音,发成拼音的ü(IPA音标就是|yː|),比如说book,就是(波玉克),move,就是(摸欲乌),too发成(特玉),很有没roman化的日耳曼语遗风

  • Simon

    Simon (大 帰 化) 2010-07-17 00:17:16

    对于上边说的是不是bristol不太敢较真,懂的提示下,可能考文垂那种中部也是此类口音。 另外一个有趣的变音现象是|ʌ|变|ø|,比如love,正常发音|lʌv|,但很多英格兰北部口音发成|løv|,发音位更靠后,听起来更暗。具体可以挺皮囊里cook说fuck时的口音,听起来像发音极其靠后的说folk

  • Simon

    Simon (大 帰 化) 2010-07-17 00:38:09

    然后关于阅读材料里,可能初学者不太好理解字典也查不到的词我解释下: moufs=mouths,嘴 的复数 See you layah=See you later(死一油拉雅,很标准的英国再见方式,后面再加个mate更地道) 都是为了模拟英式口音故意这么拼的,

  • lulu

    lulu 2010-07-23 19:24:09

    请问CCTV9那些说英音的中国主持人都是什么音啊?我觉着他们发音挺好的啊,挺自然的啊。这模仿英音真是很难啊,当你自然不自然往英音上靠拢时,全班同学老师都会觉着你发音很怪异啊。怎么办啊,怎么办???到底该模仿点什么呢?

  • Bambi

    Bambi (まさか) 2010-07-25 12:54:42

    超喜欢Damon Albarn的发音 Lily Allen的也不错

  • maidodo

    maidodo (需要重新整理与出发) 2010-07-25 12:55:43

    m 必须的

  • XI

    XI 2010-07-25 17:55:51

    想问一下,James Blunt是哪里的口音啊?在他的官网看到:At night he’d go to bars, bringing with him his valuable British accent (in the U.K., too posh for some people – in LA, the best thing she’d heard all night) ……迅速找了一个他的访谈听,说话时的口音倒还不错,怎么唱歌时就这么这么鸹噪难听呢,相比,Blur的Damon Albarn的发音就可爱多了啊。。

  • you're here

    you're here 2012-08-28 22:55:35

    英国的RP口音和中国的普通话不是一个概念。很多受过良好教育的人的普通话都是非常好的。像我自己说话别人都听不出是哪里人,有的时候CCTV主持人我还听出些北方口音呢.。.

你的回复

回复请先 , 或 注册

↑回顶部