警队圆桌|算吐槽吧,第一次买到台版的书
uYu🪁️(peace n love n sleep🖕)

书名是《本命,燃烧》,大陆翻译是《偶像失格》
我以为我买到的是大陆版的,结果不是。繁体和竖排版我都能克服,但翻译,看到豆瓣书评也有很多人吐槽翻译我也就放心了。
前面也有看见“非常的”这样的问题,这个的地得问题组里已经讨论过很多次了,这次就算吐槽吧。
这个竖排版都是这样吗,一句换一行,是为了多印些钱吗!
有点想再买一本湖南文艺出版社的,但49人民币,还是承诺8月多少之前发货,不是四月份出版了吗😥,好慢
__更新


不仅是个重责,我为什么理解不了,是我的问题吗😧
--好像不该把这两句连起来读,我好好看完先吧
最新讨论 ( 更多 )
- 警队圆桌|皮肤白de像尸体一样 (-)
- 出警记录|这里应该是地吧 (温太医者仁心)
- 警队圆桌|求解这两道题 (迷宫如果米诺斯)
- 队内建设|这句话是“的”还是“得”啊? (troi 小👃🏻💩)
- 警队培训|【线上技能交换活动】系统地学习一下“de”背后的... (蛋哥儿)