豆瓣
扫码直接下载
好可怕
可能这些剧很火吧 有的时候听比较有知名度的日抓也会有各国的语言翻译
我比较好奇英文字幕是谁做的。(喜欢英文字幕)
很多比较火的剧都有,应该是方便外国人看的吧,不过我都拿它当英语翻译题做😂
真的会有外国人用猫耳吗hhh
有可能是剧粉刷的时候没事干为爱发电?
看的我雅兴尽失😭
有很多华人只会听和说中文,不懂认和写汉字
我比较好奇你们都怎么看到英文字幕的🥹
有可能
like this
嗷所以是听众自发用弹幕发的翻译是吧
好像是因为比较火,我记得有一次看到有专门的英文字幕组的
对
那或许几年后可以期待英文版的广播剧吗😍
英专生听广播剧
笑死
英专生最怕的盲听🚬
我懂 我懂 我也是🥲
其实,我觉得过些时日会有广播剧走进外文世界的。做得这么好的剧,放到哪儿都不丢人,都值得骄傲。而且,很多原耽已经被翻译到国外去了,翻译者都是通双语的小姑娘。推特上很多原耽爱好者户头,也有专门的网站更新英文版。译者分工合作。虽然英文译笔还不完美,也参差不齐,但是大家真的都是用爱发电。
就跟国内姐妹跌跌撞撞学日语听日抓。外国姑娘跌跌撞撞学中文看我们的原耽。Ins上也有很多外国姑娘画的同人图,风格很不一样,有些很带感。我尤其喜欢俄国妹子们的画风。
是的。东南亚很多这样的华人。然后东南亚听广播剧的妹子不少。
好牛哇O_O
确实kk感觉推上墨香的几本都挺火的
油管上,耽美广播剧下面的留言有泰语俄语越南语英语有时候还有西班牙语。
不仅有英文字幕,我看小蘑菇的时候还有英文弹幕。外面还有很详细的猫耳使用教程,相关反应英文韩文日文都有,有多少真外国人听就不知道了hhh
妈呀 我待会翻出去看看
😱😱
哈哈哈你跟她讲学中文看原文更能食髓知味
很正常啊,比较火的那几部有外国人听的,尤其是泰妹特别喜欢我国古耽233,就像我们小时候也会等着日抓的野生中文翻译
神奇hh
当年日抓爱好者,都是靠txt文本翻译听剧的,希望更多国配作品出各国翻译字幕,让他们听中文看翻译。
也感受一下当年我们的“苦与乐〞哈哈哈哈哈哈哈
必须的!三十年河东 三十年河西!
新世界的大门打开了
YouTube上有很多加了泰语字幕的中文广播剧
我知道油管有搬运广播剧
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...