如何区分「寝る」和「眠る」?
来自:U格(馆里猿脑子瓦特了)
寝る是意志动词,表示人的意志可以控制的“睡觉”这个动作,比如:脱衣服、上床、睡觉。这时的“睡觉”是要用“寝る”来表达的。 ○風邪を早く治すには、ゆっくり寝ることだ。 要治好感冒,应该好好睡觉。 句中的睡觉是一个意志动作,只能用“寝る”表达。 ○子供は風邪を引いたから、今、薬を飲んで、寝ています。 孩子因为得了感冒,睡了。 孩子是有意识睡觉的,所以也只能用寝る表达。如果用“眠っています”,则前面的“風邪を引いたから”不能成为其睡着觉的原因,所以不能用。 眠る是个无意志动词,表示不知不觉间“睡着了”、“打瞌睡”、“睡死了”、“睡的很香”等等,这些动作都是人的意志所不能控制的,所以在这种情况下,应用“眠る”而不用“寝る”。 ○眠りたくなってきた。困了(想睡觉了)。 ○眠れないです。睡不着。 ○昨夜はぐっすり眠ったので、今日は体調はとてもいい。 昨晚睡得很香,所以今天身体状况很好。 句中的“睡的很香”是个无意志动作,所以只能用“眠る”而不能用“寝る”。阅读全文:http://sh.pkusky.com/html/view_2888.htm
最新讨论 ( 更多 )
- 日语语法检查器 (winterxwinter)
- 第一次用日语写日记,本人只有n5的水平,感觉写得像流水账。... (且听风吟)
- 建了个日语群一起学习日语哦 (忙an)
- 绝了‼️学习日语最正确的顺序 (星星营业中)
- 自学日语/无偿分享 (豆友HvU_aayFdY)