Q&A|关于否定疑问句回答的翻译
inni
可能我从小就没有搞明白这个问题,否定疑问句的中文翻译为什么一定要翻译成相反的意思呢。
比如 Isn’t he smart? 他难道不聪明吗
yes, he is.不,他聪明
no, he isn’t.是的,他不聪明
就不能理解为 是的 他很聪明 或者 不是 他不聪明 吗?
感觉兜了一大圈,这样翻译是徒然提高了门槛,还是有啥意义咩🤔
212040 人聚集在这个小组
加入小组
最新讨论 ( 更多 )
- Q&A|be primarily interested in怎么翻译比较合适呀~ (叽里咕噜)
- Q&A|一部美剧《佛州中部上帝养成史》 (Drowsy Dady)
- Q&A|突然想知道中国的“仙”怎么翻译? (momo)
- Raven这个名字女生可以用吗 (ViVi)
- 收集一些中英共脑的表达 (鹅鹅鹅)