日常讨论|一些自己的译配
面具人
私以为自己学的专业和译配有那么一丢丢关系,也特别喜欢干这个,前段时间报名了魅影的译配,过了第一轮,但今天收到最终轮没过的通知...还是有点小沮丧😢不过剧组应该也有自己的考量吧~
以及...既然没过,那我把面试的译配材料公开应该也没什么关系了!第一轮2-3首译配作品我选择了Memory和Waving through the window (外加译配阐述),第二轮(也就是最终轮)在Phantom of the opera, Think of me 和 The music of the night里选 我选了The music of the night(外加译配阐述)。给的时间大概一个星期,我后来再回过去看我译的这版,很多地方确实考虑不周,还请大家轻拍啦



你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 日常讨论|聊天楼20250501~0531 (小精灵)
- 日常讨论|理性追剧,牡丹亭会成为下一个红楼梦吗 (追忆似水年华)
- 理涛|张会芳 业务水平 (Christine)
- 花染初夏色,自在悄然生 (梅)
- 资讯拌匀|音乐剧《基督山伯爵》中文版⑥6/4-8上海文化广场 (咲)