美国黑人俚语集 (伍)
STH_33(http://weibo.com/something33)
mack daddy:有多位女朋友的人 mad real:实话实说,真相 mad ups:1值得称赞的事 2可以跳篮跳得很高的人 main squeeze:最重要的女朋友。例:I got lots of girls but she is my main squeeze。我有许多女朋友,但她可可是我的头一号。 making waves:掀起波澜,意指制造麻烦。 mama's boy:1.单亲妈妈带大的孩子 2女孩子气的男人或男孩 mambo sauce:中国餐馆搭配炸鸡翅的一种蘸酱。据说混合了烤肉酱、番茄酱和辣酱 mandingo:典故来自电影,特指肌肉发达的黑人男子 mark:1痞子 2容易被欺骗的目标 3附和他人的人 meal ticket:饭票。意指被人利用的人。 MJ:Michael Jackson M’man:=my man(我的男人)的缩写和昵称。 Mo-mo:底特律的简称 mo-fos:motherf*ckers (X他娘的) my bad:我的错。道歉的意思。例:It's my bad。是我不好。 na’mean:Do you know what I mean?的缩称。你知道我的意思吗? nann:=none 没有 n'em:them 他们 nigga:=nigger 1黑鬼,对黑人的贬意称呼 2懒惰的人 3近年来,此词成为黑人彼此间亲昵的称呼,但其他人中用此词称呼黑人,还是表示不敬。 nigga-rich:表示信用很差,乱花钱的人 nips:侮辱性字眼,亚洲人,特指日本人。典故来自二战时期称日本人为Nipponese,后来演化成对亚洲人的侮辱性称呼。 no diggity:真相本来就是如此,毋庸置疑。 no sir:真的吗? ru rag:街头篮球队员所发明的穿衣风格,将T恤当作头巾绑在头上 off the bat:立马就做 off the cuff:自发的 off the titty:打从一开始 off the wanger:很棒 OJ:Oriange Juice 橙汁 oki-doki:1.借口,说词 2欺骗 3.表示OK,同意 old soul:一个人的只是超越他的年龄 on fire:干得不错 on the block:诈骗、拐骗 on the low:低调,小心谨慎 on the real:真实,真相 one love:不分人种、不分阶级的爱。 over my head:弄错的意思,误会。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
- 美劇中最出色的25位同誌(角色)
- 真实案件|好莱坞女明星Lana Turner之女Cheryl Crane刺死其黑...
- 嗑自己的cp?点击就看约翰列侬创作的McLennon向大尺度泥塑文
- 关于剧版《史密斯夫妇》男主饰演者Donald Glover (更新完结)
- 交流&安利|从前有个好莱坞(二)Frank Sinatra的传奇人生
- 墨西哥老大明确让Harry除掉一个内鬼,能想到的只有哈里根家的...
- 挪威籍英国作家 Roald Dahl 作品集 - 非专业整理
- 我在玛丽苏英剧布里奇顿里搞骨科。。。一些Benedict x Eloise
- 列侬和大嘴的友谊 John Lennon and Mick Jagger
最新讨论 ( 更多 )
- 【寻求合作】有潮流艺术版画、潮玩、球鞋和其他衍生品的朋友... (重溯街头)
- kaws芝麻街套盒有人要吗 便宜出 (GULDAMN)
- Kaws拼图 墨尔本NGV 限定 2种 一套718包邮 (Cindy Wong)
- kaws日本站kaws holiday玩偶衣服出售 (梁梁)
- 全新Kaws x MEDICOM "Small Lie"KAWS Companion公仔 (Kason)