这个句子怎么理解翻译啊
豆友225327934
And it makes the sound of people in San Francisco trying to make virtual money.我最多只能想到“这是旧金山人试图赚取虚拟货币的声音。”图片里翻译成了“它让旧金山的人们听到了赚取虚拟货币的声音。”请问这两种翻译都算正确吗,两种翻译之间的差别是什么呢?

你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 安妮·埃尔诺《简单的激情》 (飞天通菜)
- A rushing waterfall is a master of stillness 请问这句怎么... (Sereluhoo)
- 译者招募 (糖果小姐)
- 招募一个译者,翻译一篇以古代女哲学家为主题的书评 (Antiphon)
- 谁有美剧《摩登家庭》的台词剧本?我想买 (ღ˘⌣˘... (赠之以芍药🍭)