【译本避雷】新星出版社《斯泰尔斯庄园奇案》郑卫明 译

阿赳

来自:阿赳
2023-05-27 08:22:10 已编辑 江西

×
加入小组后即可参加投票
  • 你的样子Logic

    你的样子Logic 2023-05-27 09:08:56 山东

    啊这,问题好像有点多

  • Lithium

    Lithium 2023-05-27 09:27:23 河北

    我看的就是这版 🙏🏻差点拿可可和朗姆酒兑一下尝尝

  • dreamlord

    dreamlord 2023-05-27 09:46:41 江苏

    感谢楼主

  • OKAY

    OKAY 2023-05-27 12:19:18 北京

    dd

  • 执行局橘长小橙

    执行局橘长小橙 2023-05-27 12:38:42 江苏

    dd

  • 咕呱咕呱咕呱咕

    咕呱咕呱咕呱咕 2023-05-27 13:27:26 安徽

    刚在微信读书上看完……

  • 无尽夏

    无尽夏 2023-05-27 14:01:32 湖北

    谢谢,我还买了这本😲🥲🥲

  • 豆友244287444

    豆友244287444 (时间永远不够用) 2023-05-27 14:10:37 安徽

    已经看过了😢

  • 卿玖

    卿玖 (受想行识,亦复如是。) 2023-05-27 18:18:14 安徽

    😥天呐,感谢楼主指正,问题很多

  • JM

    JM 2023-05-27 19:50:32 江西

    哈哈哈,我终于知道我看的非常难受的原因了,谢谢UU。

  • 不看书看屁帖子

    不看书看屁帖子 (唯有读书可救赎这深夜寂寥的灵魂) 2023-05-28 07:14:36 陕西

    感谢楼主指出🌷。 我当时看得就很难受😣。我没有拿原文对照,光看中文都语句不流畅,好多地方的译文都是“你在说些什么玩意儿”的那种。

  • 不看书看屁帖子

    不看书看屁帖子 (唯有读书可救赎这深夜寂寥的灵魂) 2023-05-28 07:16:38 陕西

    一本通俗小说都译成这样,郑卫明真是糟蹋翻译。我当时看完,就把他钉在翻译耻辱柱上了😡。现在还能回想起来我看书时的愤怒。

  • 阿赳

    阿赳 楼主 2023-05-28 22:10:09 江西

    我看的就是这版 🙏🏻差点拿可可和朗姆酒兑一下尝尝 我看的就是这版 🙏🏻差点拿可可和朗姆酒兑一下尝尝 Lithium

    哈哈哈哈哈可以试试?万一打开新世界

  • 阿赳

    阿赳 楼主 2023-05-28 22:11:44 江西

    感谢楼主指出🌷。 我当时看得就很难受😣。我没有拿原文对照,光看中文都语句不流畅,好多地 感谢楼主指出🌷。 我当时看得就很难受😣。我没有拿原文对照,光看中文都语句不流畅,好多地方的译文都是“你在说些什么玩意儿”的那种。 ... 不看书看屁帖子

    对…我发现这本翻译问题好严重之后就边看边对比,拳头立马攥紧了💢💢💢

  • 阿赳

    阿赳 楼主 2023-05-28 22:15:27 江西

    一本通俗小说都译成这样,郑卫明真是糟蹋翻译。我当时看完,就把他钉在翻译耻辱柱上了😡。现在 一本通俗小说都译成这样,郑卫明真是糟蹋翻译。我当时看完,就把他钉在翻译耻辱柱上了😡。现在还能回想起来我看书时的愤怒。 ... 不看书看屁帖子

    不仅仅是译者,合着校对、编辑全都- -,感觉根本就是急着出版赚钱,就不考虑质量了。也就是说,译者能力不行,做书的态度不行。这本书不是那种要对比原文才会发现纰漏太多,中文读着拗口又不顺,甚至语句逻辑都不对。作为国内推理读者熟悉的出版社,这样对待推理小说,对待阿婆,真是太让人失望了。

  • Alcibiades

    Alcibiades 2023-05-28 23:46:26 北京

    好离谱,甚至影响到理解剧情啊

  • 大道寺知世

    大道寺知世 (brrrrrrrrrrrrrrrrrr) 2023-05-29 15:10:19 广西

    马鸭,可可和椰子这种低级错误都能犯……

  • 亦天

    亦天 2023-05-31 16:10:16 黑龙江

    我看的这个,太拉了

  • 卡神的日常踩雷

    卡神的日常踩雷 2023-05-31 20:36:34 江苏

    确实很差,不过新星版《魔手》翻译更差,就连人物关系都分不清,人名都搞混。

  • 戏中豆

    戏中豆 (唉,其实你也在) 2023-06-02 11:19:09 北京

    红本大全套出了 也不知错误们被改正了没有

  • 红酒蛋黄酱

    红酒蛋黄酱 2023-06-09 09:09:22 海南

    不仅仅是译者,合着校对、编辑全都- -,感觉根本就是急着出版赚钱,就不考虑质量了。也就是说, 不仅仅是译者,合着校对、编辑全都- -,感觉根本就是急着出版赚钱,就不考虑质量了。也就是说,译者能力不行,做书的态度不行。这本书不是那种要对比原文才会发现纰漏太多,中文读着拗口又不顺,甚至语句逻辑都不对。作为国内推理读者熟悉的出版社,这样对待推理小说,对待阿婆,真是太让人失望了。 ... 阿赳

    新星的不止一本是这样的问题,很多时候句子都是不通顺的,我看的时候总觉得在看机翻,钱太好赚了

  • Newborn

    Newborn 2023-06-10 15:31:12 天津

    魔手那个也翻译的乌七八糟,吐槽巨多,我是听书,倒感觉没那么难受

  • 2priestess

    2priestess 2023-06-14 18:35:20 浙江

    没看书之前刷到这篇文章还在想“有这么严重吗” 打开这本书(一年前买的呜呜)“读的好难受,为什么是我好久没看本格了吗” 今儿又刷到了,我悟了X﹏X

  • 罗莱特•L

    罗莱特•L 2023-06-16 00:45:29 广东

    我看的阿加莎克里斯蒂基本上都是新星的版本

  • 明镜镜皇

    明镜镜皇 2023-06-16 18:29:04 四川

    一般不推荐新星,我这四级英语都能看出很多地方不对劲。还是贵州出版社的好。

  • 踢萍时节

    踢萍时节 2023-09-17 09:28:12 河北

    可可是对的,阿婆的自传里提到了,反而是原版的出版社把所有的cocoa写成了coco,阿婆不同意但出版社没理会

  • 踢萍时节

    踢萍时节 2023-09-17 09:33:26 河北

    可可是对的,阿婆的自传里提到了,反而是原版的出版社把所有的cocoa写成了coco,阿婆不同意但出 可可是对的,阿婆的自传里提到了,反而是原版的出版社把所有的cocoa写成了coco,阿婆不同意但出版社没理会 ... 踢萍时节
  • 天蝎

    天蝎 2023-09-17 14:00:36 天津

    那么问题来了,哪家翻译的好一些?求推荐一下,以防碰雷

  • 阿赳

    阿赳 楼主 2023-09-17 22:08:27 广东

    感谢补充! 看来是出版社的问题,导致原文全改成了coco,而coco和cocoa完全是两种东西,具体可参考这篇文章,有探讨两个词的定义以及如何使用等相关问题 https://thecontentauthority.com/blog/coco-vs-cocoa

  • 逆转命运的一年

    逆转命运的一年 (action speaks louder than wo) 2023-09-18 13:19:49 广东

    新星翻译好多都不行,难得出的最全,又不好好做,不知道从哪找的野鸡翻译

  • momo

    momo (自己的净土) 2023-09-23 23:32:08 广东

    新星的《东方快车谋杀案》更是灾难……

  • 宇宙青提

    宇宙青提 2023-09-24 11:37:15 湖南

    我就看的这本……感觉完全没领会到精彩之处,这下明白了

  • 春风送暖到襄阳

    春风送暖到襄阳 2023-09-29 17:29:58 天津

    啊啊啊救命 找到当时硬着头皮看不下去的原因了

  • 痴人

    痴人 2023-12-16 00:04:41 江苏

    那请问有推荐的电子书版本吗?

  • 阿赳

    阿赳 楼主 2023-12-16 00:17:02 江西

    那请问有推荐的电子书版本吗? 那请问有推荐的电子书版本吗? 痴人

    抱歉,其他版本未做译文对比。或者你在微信读书看这个版本也行,有语句明显不通顺的地方点下划线想法就行了,我记得有热心读者全程指正。

  • 痴人

    痴人 2023-12-16 19:49:48 江苏

    抱歉,其他版本未做译文对比。或者你在微信读书看这个版本也行,有语句明显不通顺的地方点下划线 抱歉,其他版本未做译文对比。或者你在微信读书看这个版本也行,有语句明显不通顺的地方点下划线想法就行了,我记得有热心读者全程指正。 ... 阿赳

    好的,谢谢楼主

  • 青山

    青山 2023-12-16 20:28:55 湖南

    新星这一整套都跟机翻似的 离谱

  • 阿婆威武

    阿婆威武 2023-12-31 09:04:01 上海

    啊这,这么出名的出版社这么多错误,刚打算看,谢谢楼主

  • 晃星

    晃星 2024-02-01 21:31:29 四川

    翻译真的不行,看完全程没有代入感,没感受到推理的乐趣

  • potato chips

    potato chips 2024-02-02 00:02:45 广东

    Dd 我也感觉这个翻译不行

  • 玖龄

    玖龄 2024-05-30 13:48:45 上海

    还看到死者老太太写在纸条上的I am possessed被翻译成“我拥有”(注释里)。。。以及“的地得”错误——她是这么的恨他!

  • Bayern

    Bayern 2024-06-02 20:38:20 安徽

    怪不得我读这本云里雾里

  • 楼下小黑

    楼下小黑 2024-06-05 16:16:31 广东

    吐了,我买的还是精装版

  • 木瞳🍋

    木瞳🍋 2024-06-22 10:03:29 浙江

    感谢楼主,😭朕的钱,买这本真是亏大了

  • 木瞳🍋

    木瞳🍋 2024-06-22 10:03:39 浙江

    怪不得我读这本云里雾里 怪不得我读这本云里雾里 Bayern

    云里雾里+1

  • momo多喝水

    momo多喝水 2024-06-26 17:47:47 广东

    🥺🥺🥺终于看到吐槽新星的翻译了,最近看《abc谋杀案》也是翻译奇特,看得太难受了

  • 不为什么

    不为什么 2024-09-04 23:48:00 北京

    谢谢楼主,上个月刚读完这一本,那叫一个费劲啊

  • 檀香沙洲

    檀香沙洲 2025-04-02 22:10:58 北京

    确实很差,不过新星版《魔手》翻译更差,就连人物关系都分不清,人名都搞混。 确实很差,不过新星版《魔手》翻译更差,就连人物关系都分不清,人名都搞混。 卡神的日常踩雷

    我看的英文版,回头看了几页中文版,简直灾难

你的回复

回复请先 , 或 注册

111747 人聚集在这个小组
↑回顶部