又再次被安导的细节所折服
来自:kafuka

此处的俊浩看的这本书名字韩文翻译是 <보이지 않는 것들>,中文翻译是:《看不见的事物》,查了一下中文没有出译本(英文原版是roy jacobsen-《the unseen 》)
韩文版的书籍简介太长,用gpt翻译了一下:
回顾历史,人类在不同时代以适应当时方式变化并繁荣发展。然而,有些人却满足于现状,安于现状,过着与现实脱节的生活。巴伯伊岛的一家人就是这样。与父亲马丁一样,长子汉斯与妻子玛丽亚、小女儿英格丽德和妹妹巴布罗一起世代耕种土地,捕鱼,收集鸭毛,在交易站出售,并过着一成不变的生活。
然而,与满足于岛屿生活的马丁不同,汉斯心中却有着更大的梦想。他想在巴伯伊岛建造一个码头,以便与本土以及附近的其他岛屿进行贸易。就像港口是文明繁荣的中心一样。《看不见的事物》通过作者创造的虚构岛屿上的一家人,精湛的技巧概括了文明的变化,以及通向更广阔世界的开端。
当巴布罗还是个小女孩的时候,巴伯伊岛的女人们没有椅子。家人们站在桌子前吃饭。唯一一个坐在椅子上的家里女性是母亲卡雅,但那是在生下长子之后。卡雅去世后,巴布罗想要那把椅子。但汉斯给了它刚结婚的玛丽亚。不久之后,艾林也结婚了,然后离开了岛屿去了更富裕的地方。因此,巴布罗和玛丽亚都在同一时间拥有了椅子。然后,当英格丽德三岁时,汉斯为女儿做了一把椅子,她坐在扶手上直到座位够大时。
一个时代就这样逝去了。
作者还通过玛丽亚、巴布罗和英格丽德展示了在男性主导的社会中,被边缘化的女性如何通过克制的情感和生动的描述主动转变。特别是作为岛民从海上生存经验中获得的智慧,以及从远离大陆的现代社会学到的智慧,突然面临的作为父母的责任,巴布罗与儿子拉斯之间的摩擦与合作等,作品中的所有事件最终都成为英格丽德从一个嬉皮笑脸的小女孩逐渐成长为坚强成熟的成年人的契机。随着作品进展,通过她的想法、言行,作者清晰地展示了她是巴伯伊岛的主人,也是作品的主角。
"风暴无法伤害到你。"汉斯对女儿大声说。
与英格丽德一同成长,朝着更广阔的世界前进,当你最终读完这本书,闭上眼睛,你会感受到一种庄严而壮观的激动,就好像面对着汹涌的海浪,坚定地迎接风暴一样。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 对不起 但是女主发呆的表情 真的很像被夺舍了 (猴急后来追上)
- 安导作品中的几个年轻男主,你最欣赏谁的演技和颜值? (相见欢)
- 求问看剧的资源 (OneMaudie)
- 你我皆凡人,活在人世间 (不觉晓)
- 啊?这结局…… (meow)